Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 3 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 113

Донья Лаура

Он как будто ранен. Боже!

Толедо

Так и есть. Стряслась беда.

Дон Лопе

Это ты, Толедо?

Толедо

Да.Донья Лаура здесь тоже.

Донья Лаура

Что, сеньор, произошло?

Дон Лопе

Что со мной бы ни случилось,Надо мною божья милость:Вы — здесь, и душе светло.Воры на меня напали…

Донья Лаура

Леденеет в жилах кровь…

Дон Лопе

Но едва, моя любовь,Вы передо мной предстали,Я забыл о том, что ранен,Вспомнил я о том, что жив.

Урбана

(донье Лауре, тихо)

Ах, сеньора! Ваш порыв,Смею вам заметить, странен.

Донья Лаура

Не ворчи! Мой долг, Урбана,Позаботиться о нем.

Урбана

Долг? Да вы-то здесь при чем?

Донья Лаура

Но пойми, что эта ранаИм получена, когдаОн слугу послал за мною.Я одна всему виною.

Урбана

И упрямы ж вы! Беда!

Дон Лопе

Коль предчувствие не ложно,Я останусь жив.

Донья Лаура

В мой домМы сейчас вас отведем.

(Урбане и Толедо.)

Поднимайте! Осторожно!

(Дону Лопе.)

Возмещу я кровью сердцаКровь, что вами пролита.

Дон Лопе

Ангельская доброта!

Толедо

Задал бы ворам я перца,Будь я в этот миг при вас.

Дон Лопе

Знать, Толедо, не судьба намПобывать за океаном.

Толедо

До того ли нам сейчас?Тут и без заморских странТреволнений всяких много.Жизнь — опасная дорога,Смерть — бездонный океан.

Урбана

(донье Лауре, тихо)

Безрассуден ваш порыв.Будут сплетни.

Донья Лаура

Ну так что же?Жизнь его стократ дороже.

Урбана

Капитан страсть как ревнив.Сколько слуги-остолопыНебылиц наговорят!

Донья Лаура

Он… двоюродный мой брат.

Дон Лопе

Донья Лаура!

Донья Лаура

Дон Лопе!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

НАБЕРЕЖНАЯ ГУАДАЛКИВИРА В СЕВИЛЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лусинда, переодетая цыганкой, Флорело.

Флорело

Уф!.. Итак, конец пути:Набережная в Севилье.

Лусинда

Надо приложить усилья,Чтобы здесь его найти.

Флорело

Повстречать, сеньора, тутДона Лопе вам нетрудно,Хоть Севилья многолюдна:Все к реке гулять идут.А сегодня и тем паче:Нынче наши кораблиИз Италии пришли,—Нету зрелища богаче.Раз уж написал в МединуОн родителям своимИ в письме поведал им,Как ножом был ранен в спину,Здесь, на набережной где-то,Встретясь с шайкою воров;Раз Альберто жив-здоров,И дон Лопе знает это,—Значит, здесь он и остался,Значит, ваша цель близка.Разве только, что в войскаОн уже завербовался.

Лусинда

Я, Флорело, рожденаПод несчастною звездою.Дни проходят чередою,А на сердце — боль одна;Боль, что ни на миг единыйНе дает легко вздохнутьС той поры, как в дальний путьЯ пустилась из Медины.Следую в цыганском платьеЗа возлюбленным своим,Чтоб, неузнанная им,Все о нем могла узнать я.Но надежды нет мне в мире,Я не верю ничему.Пресловутому письмуМесяца уже четыре.Или умер он давно,Иль пустился в Новый Свет;Разницы большой тут нет:Смерть, разлука — все одно.

Флорело

Разве мог он, получивОт родителей посланье,Продолжать свои скитанья?Я уверен, что он жив.Более того, замечу:Коль предчувствия не лгут,То сегодня же он тутПопадется вам навстречу.

Лусинда

В день, когда песок, что нынеУстилает берега,Превратится в жемчуга;В день, когда из ясной синиЛивень золотой прольется;В день, когда мы, взяв ведро,Сможем черпать серебро,Словно воду, из колодца;В день, когда мы сможем братьУгли голыми руками,А река, что перед нами,Потечет от моря вспять;В день, когда, как флот Энея,Корабли, что тут стоят,Превратятся в рой наяд;[14]В день, когда на каждой рееРозы расцветут живые;В день, когда диск солнца вдругОбновит извечный круг,Встав на западе впервые;В день, когда слетят с небесНаземь звезды и планеты,—Здесь, на набережной этой,С ним я встречусь. В день чудес.

Флорело

Все устроит рок могучий.Что в неведенье своемМы несбыточным зовем,То подстраивает случай.Здесь, как я уж говорил,Встретишься с людьми любыми,И не только что с живыми,—С выходцами из могил.

Лусинда

Упования моиЗаблудились в дебрях горя.В яростном житейском море,Бросив руль своей ладьи,На родные берегаВзором я гляжу усталымИ несусь, гонима шквалом,В гавань своего врага.

Флорело

Не довольно ль маскарада?

Лусинда

Я не вижу в нем вреда.

Флорело

Что ж, пускай. Но уж тогдаГоворите так, как надо.

Лусинда

Если о любовной мукеМожет рассказать цветок,И луна, и мотылек,Если скорбь есть в каждом звуке:В диком реве водопадаИ в журчании ручья,—Может быть, смогу и яРазговаривать как надо.Хоть слова людские слабы,—Грустной повестью своейИз бесчувственных камнейВыжать слезы я могла бы.

Флорело

Я, сеньора, не о том.Вы цыганкою одеты,И должна одежда этаБыть в согласье с языком.Вы могли бы без трудаЗдесь прослыть цыганкой истой,Если бы не слишком чистыйВыговор. Вот в чем беда.

Лусинда

Ну, а нравится тебеВид мой?

Флорело

Вид? Он без изъяна.Что ж, красавица гитана,Погадай мне о судьбе.

Лусинда

Ручку мне позолоти,Розанчик ты мой пригожий.

Флорело

Браво! Вот теперь — похоже.

Лусинда

Ну, тебе пора идти.Я же здесь, в тени укромной,Притаюсь.

Флорело

Да будет так.

Лусинда

О возлюбленный мой враг!О дон Лопе вероломный!

Флорело уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 3 - Лопе де Вега бесплатно.
Похожие на Том 3 - Лопе де Вега книги

Оставить комментарий