Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далеко, отсюда не видать.
Отказ от конкретного ответа на вопрос «Где?».
Далеко пойдёт… если милиция не остановит.
Произносится с паузой. Эффект неожиданности привносит как бы доброжелательная оценка каких-либо качеств человека, могущих обеспечить ему успех, в первой части фразы и холодный душ во второй части.
Дальше яйца не пускают!
Недружелюбный ответ на слово «Дальше…» как призыв продолжать разговор, дело.
Дано: учитель физики лезет в окно. Допустим: мы его не пустим. Требуется доказать, как он будет вылезать
Такая присказка сопровождает запись условий задачи на уроке.
— Да ну!
— Да не на Дону, а на Волге.
Реплика на чей-то удивлённый или сомневающийся возглас, обыгрывающая созвучие слов «да ну» и «Дону».
— Да ну!
— Ну да!
То же, что и в предыдущем примере, но используется изменение порядка слов.
Да разве ты поэт? Ты же бычье седалище!
В твоих жилах течёт моча, а не кровь.
Заткнуть бы тебя во влагалище,
Чтобы ты смог возродиться вновь.
Якобы Маяковский о Блоке.
Дать просраться.
Сильно отругать, избить, подвергнуть наказанию, заставить работать на пределе возможностей (о людях и механизмах).
Да убережёт тебя Бог от дурных женщин, а от хороших спасайся сам.
Женское очарование может нести в себе определённую опасность для мужчины, вскружить ему голову, — поэтому следует соблюдать некоторую осторожность.
Да у меня в семье никто не курит!
Фраза обычно употребляется как значимый аргумент в доказательство непричастности к чему-либо. Упор делается на абсурдность связи утверждения с реальной ситуацией, предполагая, что собеседник потеряет логику разговора.
Да я одним топором венские стулья делаю!
Ответ на чьё-то сомнение в умении, должных навыках.
Да я просто так — поссать вышел.
Говорится при подтверждении собственной непричастности к чему-либо, случайности своего появления в конкретном месте, отсутствии какого-либо умысла.
Да я (он) свой букварь в первом классе искурил.
Трудное детство иногда становится оправданием недостаточности образования, отсутствия знаний, неосведомлённости, нежелания обучаться.
Да я тебе одним пальцем все зубы расшатаю.
Говорится человеком, уверенным в своём явном превосходстве над предполагаемым противником.
Два валета и вот эта.
Этой репликой сопровождается удачный ход в карточной игре, когда соперник спровоцировал возможность подкинуть ему несколько карт.
Два ведра воды заменяют 100 грамм водки.
Чаще такой фразой констатируется желание выпить и, не имея возможности удовлетворить свои потребности, предлагается доступная замена спиртному.
Двадцать два дурака гоняются за одним мячиком.
Характеристика футбола как неинтересной, глупой игры. Разумеется, услышать такое можно чаще из уст женщины.
Дважды наступить на одни и те же грабли.
Совершить повторную ошибку, не сделав выводов из первого промаха.
Два квадратных метра земли.
Иносказательно: могила.
Два класса и коридор.
В шутку об уровне своего или чужого образования.
Два притопа, три прихлопа.
Иронично о невыразительной песне, танце, уровне исполнения; вообще о художественной самодеятельности.
Два раза переехать — всё равно что один раз сгореть.
Выражение подразумевает, что всякие перемещения и переезды хлопотны и убыточны, негативно сказываются на состоянии мебели и других вещей, многое теряется и бьётся — принося убыток.
Два раза подкинуть, один — поймать.
Закамуфлированная угроза применения силы: один раз из двух поймать значит ударить человека о землю с размаха.
Два солдата из стройбата заменяют экскаватор.
Подразумевается порой тяжкий ручной труд в строительных воинских частях. Иногда выступает в роли бравады: вот мы какие!
Два хохла в три шеренги — становись!
Шутливый пример так называемых армейских маразмов. В обычной жизни такими словами пытаются призвать окружающих к порядку, соблюдать дисциплину.
Два юриста — восемь мнений.
Ирония по поводу юридических увёрток, поиска лазеек в законах.
Двоих кормить надо: себя и солитёра.
Оправдание завидного аппетита, прожорливости.
Девки, в кучу, девки, в кучу, — я вам чучу отчебучу.
Шутливое обращение к девушкам, призыв собраться вместе, присоединиться к компании.
Девки, в кучу, — хуй нашёл; вы делите, а я пошёл.
Как и в предыдущем случае, — призыв к девушкам подойти, собраться парень облекает в рифмованную форму.
Девочка в белом, дай нам несмелым (девочка в красном, дай нам несчастным). Много не просим — по разиков восемь.
Рифмованное грубо-шутливое обращение к девушке, цвет одежды которой подходит к этим стихам.
Девочки направо, мальчики налево.
Предложение справить нужду, привести себя в порядок.
Девушка как роза, а роза красива, когда она распущена.
Мужчины находят, что более привлекательны и вызывают больший интерес раскрепощённые, быть может, более доступные девушки, не обременённые скромностью и целомудрием.
— Девушка, почему ты молчишь?
— Хочу и молчу!
— Хочешь — и молчишь!!!
В шутку о якобы имевшемся в жизни диалоге, построенном на разности смысла сказанного участниками разговора.
Дед… который был на хер надет.
Неодобрительно в адрес пожилого человека.
Действительно — всё относительно.
Приговорка при констатации какого-то очевидного факта. Иногда шепеляво произносится «дейтвительно».
Делай по… бери конца.
Из игры в домино: предложение партнёру так удачно расположить костяшки, чтобы на одном из концов раскладки ставить мог только свой игрок, имеющий на руках соответствующий набор костей.
Делай хорошо — плохо само получится.
Призыв относиться к работе с должной ответственностью, старательно, не уповать на «абы как» и «авось».
Делать через жопу.
Неумело, вопреки здравому смыслу.
Дела у прокурора, а у нас делишки.
Нежелание конкретно отвечать на вопрос «как дела».
Дело было не в бобине — идиот сидел в кабине.
Определение причины и виновника произошедшего.
Делов, как дров, — вагон и маленькая тележка.
О чрезмерной занятости; обычно в ответ на вопрос «как дела». Когда произносится лишь первая часть выражения, смысл сказанного меняется полярно — предполагаемая работа не считается обременительной, нет проблем в её выполнении.
Дело есть: хер сварился — будешь есть?
Предложение выслушать, обсудить проблему. Имеет несколько ироничный оттенок.
Дело ясное, что дело тёмное.
Говорящему понятно, что происходящее имеет какой-то тайный смысл, подтекст, что-то скрывается от окружающих либо незнакомо им.
Деньги: берёшь чужие на время, а отдаёшь свои — и насовсем.
Шутливые сетования по поводу круговорота денег между заимодавцами и должниками.
Деньги что навоз: сегодня нету, а завтра воз.
Оптимизм в оценке своего финансового положения: надежда на то, что при отсутствии денег они могут вдруг свалиться, либо самоутешение по поводу неожиданной утраты своего состояния.
День прошёл — ближе к смерти.
Проявление равнодушия в жизни, скуки, отсутствия каких-то перспектив и ожидания лучшего.
Деревня: не успеешь на одном конце пёрднуть — на другом уже знают.
О трудности сохранения тайны в местах, где люди живут близко друг от друга и все знают обо всём происходящем. Также подразумевается быстрота распространения слухов.
Держите меня семеро!
Говорится в шутку при нарочитой демонстрации порыва к какому-то действию, например применения силы в отношении кого-нибудь.
Держит… хлеб двумя пальчиками, а хер — двумя руками.
- Толковый словарь живого великорусского языка - Владимир Даль - Словари
- Словарь по сексологии - Леонид Каталымов - Словари
- Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 1 (2500 слов) - Денис Шевчук - Словари
- Словарь американских идиом: 8000 единиц - Adam Makkai - Словари
- Филателистический словарь - Ошер Басин - Словари
- Афористикон, или Самый толковый словарь - Константин Душенко - Словари
- Новый школьный итальянско-русский словарь - Галина Шалаева - Словари
- Новый школьный русско-итальянский словарь - Галина Шалаева - Словари
- Социокультурный словарь - А. Ахиезер - Словари
- Толковый словарь живого великорусского языка - Владимир Даль - Словари