Рейтинговые книги
Читем онлайн Пока идут часы - Франклин Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22

Когда Фрэнк подъехал к дому, ни в одном окне не горел свет, только у тетушки Гертруды светился ночник. Войдя в дом, он на цыпочках прошел в кабинет отца и выбрал замок нужного ему размера. Внезапно за его спиной раздался сердитый голос тетушки:

— И что, интересно, вы тут делаете, молодой человек?

— Ну, я просто ищу здесь замок, тетушка.

— Замок! В такой поздний час! Для чего?

— Чтобы сменить замок на нашей лодке.

— Так вот, значит, чем вы занимались — катались на лодке! Фрэнк Харди, сейчас уже полвторого ночи!

— Я знаю, тетушка, мы обо всем вам позже расскажем. Только не волнуйтесь, — приветливо ответил Фрэнк, тихонечко поднимаясь по ступенькам.

— Не волнуйся, он говорит! Да я просто чуть не умерла от волнения!

— Воры сняли замок и «одолжили» у нас лодку. Мы собираемся поставить новый. Скоро вернемся.

Вернувшись в порт, он запарковал свою машину и быстро направился к тому месту, где оставил брата, но его там уже не было. Несколько рабочих еще были на пирсе, а Джо исчез. Фрэнк побежал к месту, где стояла лодка, но «Сыщик» исчез тоже!

ОПАСНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ

— Ищешь своего приятеля?

Повернувшись, Фрэнк столкнулся лицом к лицу с охранником порта, который утром видел «Сыщика», курсировавшего в заливе недалеко от пирсов.

— Да, это мой брат. Вы его случайно не видели? Джо должен был ждать меня на этом месте.

— Да, видел. Вел он себя как-то странно. Сначала прошел до конца причала, сел на бортик и некоторое время просто смотрел вдаль. Затем как сумасшедший помчался к началу причала — это было минут десять назад, вскочил в бело-голубую лодку и на полной скорости вылетел в залив.

— Видимо, Джо увидел что-то подозрительное, — предположил Фрэнк. — Он был один?

— Совсем один.

А в этот момент Джо Харди на максимальной скорости вел «Сыщика», который, высоко задрав нос, вспенивал воды залива, разбрасывая сверкающие фонтаны брызг.

Казалось, Джо не замечал, с какой огромной скоростью он несется. Он видел только двигавшуюся в нескольких сотнях ярдов впереди моторную лодку. На ее борту находились двое: один — за рулем, другой, часто оглядываясь, явно нервничал.

Десять минут назад, когда Джо на пирсе поджидал Фрэнка, мимо него пронеслась моторка и остановилась у высокого белого борта теплохода «Си Брайт». В лодке уже находился один человек; вскоре в нее стал спускаться по трапу второй.

Внезапно Джо пришла мысль поинтересоваться названием лодки, и к своему удивлению, при лунном свете он прочитал на ее борту: «Наполи».

Владельцем ее был отец Тони Прито, однако ни отца, ни сына на ее борту не было.

В этот момент Джо услышал громкий, завывающий рев мотора, и лодка, набирая скорость, пронеслась мимо него. Двигатель «Наполи» работал на полную мощность.

— Давай, друг! — И Джо до предела нажал на газ.

Верный «Сыщик» рванулся вперед на предельной скорости! Гонка началась! Разрезая ровную гладь воды, оставляя за собой пенные валы, они неслись, то приближаясь, то отдаляясь друг от друга. Блестящие от воды черные скалы, стоящие на выходе из гавани, с каждой секундой становились все ближе и ближе.

«Они знают, — молнией пронеслось в голове Джо, — что их лодка тяжелее, поэтому и стремятся в открытое море, а я должен буду снизить скорость, иначе пойду на дно».

Большие скалы вплотную приблизились с обеих сторон, о них с оглушительным грохотом разбивались океанские волны. «Наполи» все время меняла направление, маневрируя, выделывая немыслимые виражи между близко расположенными буями.

«Они не знают, где проход! — понял, наконец, Джо. — Сейчас они налетят на подводные камни».

И тут же он дал три отчаянных длинных предупредительных гудка, но было уже поздно. Неудачно повернувшись, лодка остановилась так внезапно, как будто рулевой резко нажал на тормоза. Раздался резкий скрежет, и тут же корпус «Наполи» погрузился в воду. Приблизившись, Джо сбавил скорость и увидел, как оба незнакомца прыгнули за борт, поплыли к молу и быстро взобрались на него. На какой-то момент их темные силуэты мелькнули на фоне неба — один был невысокий, широкоплечий, а другой худой и почти на фут выше — и тут же исчезли.

— Этот коротышка похож на человека, который вел лимузин! — воскликнул Джо.

Стараясь запомнить место, где на его глазах затонула лодка, Джо повернул «Сыщика» обратно в порт. Когда он причалил, Фрэнк приветствовал его, облегченно вздохнув. Не успев еще отдышаться, Джо тут же рассказал ему обо всем, что произошло.

— Коротышка был водителем той машины, которая едва не наехала на нас! — добавил Джо.

— Ты в этом уверен? — спросил Фрэнк.

— Взобравшись на мол, он повернулся, и я разглядел его лицо при лунном свете.

— Надо найти Коллига, может быть, его люди еще успеют их схватить.

— Нет, не удастся. Им несложно скрыться в прибрежных скалах. Но я знаю место, где затонула лодка Тони!

Тут на пирс вышел Коллиг, и братья поспешили ему навстречу, чтобы рассказать о приключениях Джо.

— Завтра утром мы начнем поднимать «Наполи». Вы поможете нам?

Ребята сразу согласились и предложили позвонить Тони Прито и рассказать ему о том, что произошло. После этого Джо завел лодку на место стоянки и вместе с Фрэнком повесил новый замок на цепь, державшую «Сыщика».

Вскоре они уже ехали домой по пустынным улицам.

Тони пришел в ужас, когда позвонил Фрэнк и рассказал ему о случившемся.

— «Наполи»! — вскричал он. — Это преступление! Я поеду с вами!

На следующее утро все вместе они отправились в полицию. Коллиг уже ждал их.

— Мне жаль, что так случилось, Тони. Эти воры становятся с каждым днем все наглее, — сказал Коллиг.

— Вы делали обыск в доме Пэрди, нашли хоть что-нибудь? — спросил Джо нетерпеливо.

— Мы обыскали дом, но ничего не нашли: ни воров, ни машин, ни краденого.

К пирсу подошел полицейский катер, оборудованный лебедкой с тросом для проведения спасательных операций на небольшой глубине. Коллиг и трое парней прошли на катер, и он понесся к выходу из гавани.

— Мистер Коллиг, — опять вернулся к вопросу о ворах Фрэнк, — вы думаете, что лодка Тони была украдена теми же людьми, которых видели прошлой ночью на нашей лодке?

— Это меня бы не удивило.

— В таком случае скажу, что я абсолютно уверен в одном. Коротышка, угнавший «Наполи», и был тем человеком, который вел черный лимузин, и он же — портовый вор. Хотел бы я знать, где он сейчас прячется со своим напарником.

Полицейский катер подходил к выходу из гавани, и рулевой уже готовился бросить якорь.

— Здесь очень опасное место, и тебе, Джо, просто повезло, что ты сам не налетел на подводные камни.

— Да? Я этого не знал!

Сбросив скорость, они медленно приближались к красному бую.

— Ближе я не могу подплыть, — сказал рулевой-полицейский.

— Джо, где хоть примерно находится «Наполи»? — спросил Тони.

— Боюсь, что прямо по другую сторону от красного буя.

Голубовато-зеленая вода была здесь кристально чистой. На поверхности было лишь небольшое волнение и только где-то за пределами гавани перекатывались высокие морские волны. Перегнувшись через борт, ребята и Коллиг увидели на дне длинный белый корпус лодки.

— О, моя лодка! Сержант, мы сможем ее поднять? — срывающимся от волнения голосом спросил Тони.

Второй полицейский, внимательно вглядываясь в воду, сказал:

— Отбуксировать мы ее всегда сможем. Вопрос в том, удастся ли нам ее поднять на поверхность. Мне кажется, что здесь довольно глубоко. Как подвести под нее трос?

— Наверно, ты прав, — согласился Коллиг. — Придется нам возвращаться за водолазом.

— Ну а если я нырну и мне удастся подвести под нее трос и закрепить его, вы сможете поднять ее с помощью этой лебедки? — спросил Джо.

— Но у нас нет никакого снаряжения для погружения, даже масок, — возразил сержант.

— Лица появились раньше масок, — засмеялся Джо. Он уже сбросил ботинки и снимал через голову рубашку.

— Трос готов?

— Да, эти парни Харди никогда не отступают. Хорошо, — согласился Коллиг, — попробуй.

Сержант протянул Джо металлический трос, на конце которого был тяжелый стальной крюк.

Джо теперь был в одних коротких белых шортах.

— Я готов.

— Думаю, тебе придется спуститься на глубину около двенадцати футов, — предупредил сержант.

— Внимательно следи за буксировочным канатом, — подсказал Тони.

— Не беспокойтесь, я опытный ныряльщик, — сказал Джо, беря в руки трос. — Где я должен его закрепить?

— Петлю надо накинуть на что-то прочное, а потом зацепить крюком за закрепленный канат, вот так, — сержант показал, как это делается.

— Понятно, — ответил Джо.

Держа в одной руке трос, он встал на ограждение лодки, несколько раз глубоко вздохнул, балансируя, и прыгнул в воду. Оставшиеся на борту с тревогой следили за его погружением, но вскоре его уже невозможно было разглядеть на фоне белого корпуса лодки.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пока идут часы - Франклин Диксон бесплатно.
Похожие на Пока идут часы - Франклин Диксон книги

Оставить комментарий