Рейтинговые книги

Тайна летающего экспреса - Франклин Диксон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Тайна летающего экспреса - Франклин Диксон. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Kniga-online (книга онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Тайна летающего экспреса - Франклин Диксон:
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья помогают владельцу быстроходного катера справиться с возникшими трудностями и ловят решившего им отомстить преступника.
Читем онлайн Тайна летающего экспреса - Франклин Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23

Франклин У Диксон

Братья Харди

Тайна летающего экспреса

ЗВЕЗДОЧЕТ

Громкие выхлопы, похожие на пушечные выстрелы, эхом отозвались в тихих улочках Бейпорта, и из-за угла вылетел допотопный автомобиль. Его плотный веснушчатый водитель затормозил прямо перед домом частного детектива Фентона Харди.

Восемнадцатилетний Фрэнк Харди и его брат Джо, на год младше, догадались, кто за рулем, еще не увидев гостя.

— Точно, Чет Мортон,— сказал светловолосый Джо, выглядывая из окна.— И, кажется, вне себя от волнения!

Чет помахал им рукой.

— Привет, ребята! В порту такое творится! Поехали скорей! — крикнул он.

Братья уже сбегали по ступенькам.

— Что там такое? — спросил темноволосый Фрэнк.

— Залезайте в машину, расскажу по дороге.

Все трое устроились на переднем сиденье, и Чет включил зажигание. Машина съехала с обочины, затем, подпрыгивая на ухабах, набрала скорость и устремилась в направлении бейпортской гавани.

Джо крепко схватился за приборную доску.

— Мы ведь уже едем! Рассказывай быстрей, пока эта развалюха не решила остановиться передохнуть.

Чет хмыкнул.

— Сэр, вы позволили себе пренебрежительно отозваться о моем любимом экипаже! Но, учитывая чрезвычайные обстоятельства, я пропущу ваше замечание мимо ушей. Нет, там в самом деле происходит что-то странное. А причиной всему — тот корабль на подводных крыльях.

— «Летающий экспресс»?—удивился Джо.— Я думал, он вполне готов к послезавтрашнему первому рейсу.

Чет свернул на главную улицу Бейпорта и прибавил скорость.

— Все верно. Послезавтра он начинает регулярные рейсы в Провиденс. Хотел бы я иметь билет, но, увы, они давно проданы.

Провиденс был портовый город на южной оконечности Сабельного мыса, в семидесяти милях от Бейпорта. Братья Харди и их друг Чет часто плавали туда на моторной лодке семейства Харди, носящей гордое имя «Сыщик».

— Так что там с «Летающим экспрессом»? — поинтересовался Фрэнк.— Сломался?

— Нет, насколько я понял,— покачал головой Чет.— Общественное мнение изменилось. Кажется, кто-то хочет расстроить планы владельца.

— Это интересно,— отозвался Джо. Чет остановился на красный свет перед фотомагазином «Кондор».

— Слушай, Фрэнк, давай заберем фотографии, раз уж мы здесь оказались,— предложил Джо.

— Ты прав. Чет, подождешь минутку?

Фентон Харди и его помощник Сэм Рэдли снялись здесь в фотомастерской, чтобы обновить свои удостоверения, срок действия которых уже подходил к концу. Чет поставил машину у входа, и братья поспешили в магазин. Фрэнк взял снимки Сэма, Джо — фотографии отца. Они заплатили и поехали дальше.

Еще издалека ребята услышали шум. На причале у стоянки «Летающего экспресса» собралась целая толпа. Владельцы небольших лодок кричали и махали руками, показывая на сияющее белизной судно, низко сидящее в воде. Чет запарковал машину, и они подошли ближе.

На носу корабля помещались кабина и капитанский мостик, сзади находилась еще одна кабина. Переднее стекло рулевой рубки выходило на крытую металлом палубу, явно не предназначенную для пассажиров. Задняя палуба была значительно ниже, ее обрамляли белые столбики ограждения.

— Вот это лодочка! — в восхищении сказал Фрэнк.

— В ней сто футов длины,— пояснил Чет.— Рассчитана на шестьдесят пассажиров, а максимальная скорость — до семидесяти миль в час.

— Не понимаю, что они могут иметь против такой красоты,— пожал плечами Джо, показывая на группу пикетчиков с плакатами. На одном из них крупными буквами красовалось:

ОСТАНОВИТЕ «ЛЕТАЮЩИЙ ЭКСПРЕСС»! ЗАЛИВ БАРМЕТ В ОПАСНОСТИ

— Я тоже ума не приложу,— подхватил Фрэнк,— чем этот корабль может быть опасен. В заливе для всех хватит места.

Чет с интересом изучал толпу.

— Вон там, на скамейке, какие-то парни рисуют плакаты. Пожалуй, я проберусь к ним поближе, чтобы рассмотреть их художества… Эй, приятель, что это ты делаешь?

Один из рисовальщиков вдруг сунул плакат ему в руки; двое других измазанных краской подростков выдали по плакату Фрэнку и Джо. И, не успев еще ничего понять, друзья обнаружили, что держат в руках транспаранты с лозунгами протеста.

— Эй, ребята,— сердито запротестовал Чет,— мы не имеем с этим ничего общего!

— Смотри! — воскликнул Джо.— Телевидение подъехало! Давайте выбираться отсюда.

Мальчики поспешно бросили плакаты, но было поздно: телеоператор уже работал, нацелив камеру прямо на них.

— Черт возьми! Они нас сняли! — взвыл Джо. Кто-то из пикетчиков пронзительно выкрикнул проклятие в адрес «Летающего экспресса».

— В утиль его! — присоединился другой голос. И через мгновение вся толпа скандировала:

— В утиль его! В утиль его!

Собравшиеся уже были готовы привести свою угрозу в исполнение, когда на причале появилась полицейская машина. Из машины вышел начальник полиции Бейпорта Коллиг.

— Мы получили сообщение о несанкционированном митинге на пристани,— заговорил он в мегафон.— Я хотел бы получить объяснения. Начнем с вас двоих… Что я вижу! Это же Фрэнк и Джо Харди! А вы как сюда попали?

Коллиг хорошо знал братьев Харди, потому что они часто помогали своему отцу в его расследованиях. Мало кто в Бейпорте не слышал об их детективных успехах, и полицейские знали, что всегда могут рассчитывать на их помощь.

Пока Фрэнк говорил с Коллигом, Чет незаметно отошел в сторону и, подсев к художникам, погрузился в работу над куском картона.

«Тоже мне друг,— подумал Джо,— сам втравил нас в это дело, а теперь оставил одних отдуваться».

— Мы тут ни при чем, сэр! — сказал Фрэнк.— Мы самые невиноватые из всех правонарушителей на свете!

— Это они-то невиноватые?! — подскочила к ним какая-то женщина, тыча пальцем в братьев Харди.— Да я их видела! Они стояли в самой середине!

Джо заметил, что Чет прокладывает к ним дорогу через толпу, держа плакат за спиной. Женщина тем временем замолчала, переводя дух. Затем она показала на транспарант, лежавший на земле, и торжествующе провозгласила:

— Вот этот плакат они держали! Сами посмотрите!

— Ну-ка дайте взглянуть…

Нагнувшись, Чет поднял плакат, но когда выпрямился, в руках у него каким-то образом оказался тот, с которым он пробирался сквозь толпу.

Чет сунул картонку в руку Фрэнку и высоко поднял его локоть, так что все могли прочитать надпись:

ФРЭНК ХАРДИ — ЗА МЭРА!

Хохот прокатился по толпе, даже Коллиг не удержался от улыбки. Наконец и сам Фрэнк прочел надпись и весело подмигнул Чету.

Агрессивное настроение толпы куда-то улетучилось, страсти улеглись, и митингующие начали расходиться. Убедившись, что ситуацию удалось взять под контроль, Коллиг уехал.

Фрэнк, Джо и Чет вернулись к дому Харди. У дверей их встретила мисс Гертруда Харди, тетка Фрэнка и Джо со стороны отца, которая жила в их доме с незапамятных времен. Худая и нескладная, она строго взирала на мир через толстые стекла своих очков. Тетя Гертруда часто бранила племянников за ненужный, по ее мнению, риск, но была глубоко к ним привязана.

— Я слышала, что в порту беспорядки,— сурово сказала она.— И не сомневаюсь, что вы там побывали!

— Конечно, тетя, мы только что оттуда,— улыбнулся Джо.— Но большую часть времени мы были там вместе с начальником полиции Коллигом, то есть выступали на стороне закона.

Чет умильно поглядел на тетю Гертруду.

— А как у вас сегодня с продовольствием? Не завалялся случайно один из моих любимых пирогов?

— Возможно, Чет, возможно… А ну-ка марш на кухню!

Мисс Харди выдала им по большому куску пирога с клубникой и ревенем, Фрэнк достал из холодильника молоко, и троица переместилась в гостиную.

— Знаете,— сказал Чет, проглотив первый кусок —а я ведь так и не представляю, как работает этот корабль на подводных крыльях.

— На маленьких скоростях — как обычный катер —объяснил Фрэнк.— Но когда двигатель включают на полную мощность, корпус поднимается и корабль летит как самолет, только над самой водой. Хорошая идея, да? Ее подал Энрико Форланини в 1906 году.

— Неужели корабль взлетает? — удивился Чет.

— Разумеется, нет. Он не отрывается от воды, потому что стоит на распорках, прикрепленных к гребным винтам, находящимся под водой. Они имеют форму крыльев — для поддержания равновесия.

— Кажется, ясно…

— Понимаешь, Чет,— продолжал Фрэнк,— когда возрастает скорость, вода проходит через вращающиеся винты быстрее, чем под ними. Значит, наверху давление меньше: это и позволяет корпусу подняться над водой. Тот же принцип, что у самолета.

Чет отправил в рот остаток пирога.

— А на каком горючем он работает?

— Морское ведомство США перепробовало все типы горючего, от бензина до реактивного,— отозвался Джо.— А «Летающий экспресс» работает на дизельном топливе. Двигатель управляет гребными винтами, расположенными в хвостовой части. Корабль на подводных крыльях идет очень быстро и к тому же весьма легко управляем.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна летающего экспреса - Франклин Диксон бесплатно.
Похожие на Тайна летающего экспреса - Франклин Диксон книги

Оставить комментарий