Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Начинайте. И получше проверьте эту бомбу.
Немедленно все отошли от опасного черного ящика, и двое полицейских вынесли ее из комнаты. Фрэнк, Чет и Джо вышли вместе с ними, решив начать снова поиски нефрита, хотя и ужасно устали за такую тяжелую ночь.
— С чего начнем? — спросил Чет.
Харди вначале стали осматривать еще мокрую от дождя землю. Солнце уже просвечивало сквозь утренний туман. Фрэнк показал на заросли кустов примерно в пятистах ярдах от дома.
— Вот здесь Йенсен мог спрятаться и наблюдать, как мы взлетаем на воздух, — сказал Фрэнк.
По мокрой траве все трое стали подниматься по откосу. Здесь они тоже прочесали кусты и все закоулки, но ни ящиков, ни мешка с вещами они так и не нашли. Взгляд Джо остановился на огромном клене, ветки которого низко наклонились над землей.
— Надо бы туда забраться, — тихо сказал он.
Джо ухватился за нижний сук, подтянулся и затем встал на него. Отсюда был хорошо виден дом. Забравшись на следующий сук, он провел рукой по стволу дерева и тут же на что-то наткнулся. Он чуть не подпрыгнул от радости, когда его пальцы коснулись мешка!
— Нашел! Нашел! — закричал он.
Фрэнк и Чет подбежали к дереву и с нетерпением ждали внизу. Джо тем временем вскарабкался по стволу клена. Здесь, в разветвлении были спрятаны мешок и небольшие коробки. Джо издал радостный вопль. Он быстро спустил вниз в руки брата и Чета коробки и мешок, потом сам спрыгнул на землю. Радостные, они побежали докладывать шефу Коллигу о своем успехе.
— Поздравляю! — обрадовался Коллиг.
— Спасибо, шеф, — скромно потупился Фрэнк. — Мы не любим разочаровывать наших клиентов.
Найденные сокровища были доставлены в полицию. Коллекция нефрита Хэрда Эпплгейта и ожерелье капитана Стромена оказались в полном порядке.
— А теперь, парни, вам неплохо бы поспать! — посоветовал шеф Коллиг.
— Потрясающая мысль, — зевая, откликнулся сразу Чет. — Пошли, детективы. Моя развалина еще на ходу!
Было уже семь часов утра, когда братья наконец добрались домой. Тетушка Гертруда встретила их с распростертыми объятиями. Ее уже предупредили по телефону, что с ребятами все в порядке.
— Больше ни слова, — скомандовала тетушка. — Быстро в постель! Когда вы проснетесь, я приготовлю вам что-нибудь вкусное.
Фрэнк и Джо не стали возражать. Через пять минут они уже крепко спали.
Проснулись ребята от телефонного звонка. Им казалось, что они спали совсем недолго. Телефон продолжал звонить.
— Господи! Подойдет кто-нибудь к телефону! — сказал еще не проснувшийся Фрэнк, но звонки продолжались. Наконец, Фрэнк протянул руку и снял трубку с рычага стоявшего на столике у кровати телефона.
— ЭТО СЛУЧИТСЯ, ПОКА ИДУТ ЧАСЫ, — услышал он чей-то низкий, угрожающий голос. — СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ РОВНО В ШЕСТЬ. В ДОМЕ СТАРОГО ПЭРДЧ.
От этих слов Фрэнк мгновенно проснулся.
— Что? Кто говорит? Алло? Алло! — Но звонивший уже повесил трубку.
— Джо, — закричал Фрэнк и стал трясти за плечо брата. — Похоже, опять неприятности!
И рассказал о злополучном звонке. Ребята посмотрели на часы.
— Господи! — воскликнул Фрэнк. — Уже пятнадцать минут шестого!
Оба поспешно оделись и побежали вниз по лестнице. Тетушки нигде не было. Они бросились в гараж к машине.
Вскоре они уже мчались по Уиллоу-Ривер-роуд. На часах было 5ез нескольких минут шесть. Резко повернув в открытые ворота, Фрэнк прибавил скорость. Старый дом встретил их, как всегда, молчаливо. К их удивлению, входная дверь оказалась открытой!
Осторожно, на цыпочках они прошли через пустой холл к закрытой двери в гостиную. Фрэнк и Джо остановились.
Тик-так! Тик-так! Тик-так! — услышали они, как шли часы.
— Готов?
— Готов!
Бросившись на дверь, они с разбегу открыли ее. Бом! Бом! Бом! Б" м! Бом! Бом! — пробило ровно шесть.
— Ура братьям Харди! — раздался хор приветственных голосов. — Трижды "ура" в честь Фрэнка и Джо!
И знакомые улыбающиеся лица окружили молодых сыщиков.
— Тетушка Гертруда! — воскликнул Фрэнк, увидев вышедшую вперед мисс Харди.
— Да, мы все здесь! Я же обещала вас вкусно накормить!
Она провела их в столовую, где их ждал длинный, сервированный фарфором, серебром и хрустальными бокалами стол. На обоих концах стола стояли два огромных овальных блюда с зажаренными индейками.
Во главе стола сидел мистер Далримпл, по правую руку от него счастливый Амос Венди. Здесь же присутствовали шеф полиции Коллиг и улыбающийся Чет Мортон, выглядывающий из-за огромной индейки, Хэрд Эпплгейт, капитан Стромен и все молодые друзья братьев, среди которых были Биф Хупер, Тони Прито, Фил Коэн и Джерри Гилрой. Симпатичные Айола Мортон и Келли Шоу приветливо улыбались им.
Потеряв дар речи от неожиданности, братья сели к столу рядом со своими девушками, затем тетушка заняла свое место.
— Я могу только сказать, — торжественно заявил Джо, — что это самый лучший конец у нашей таинственной истории, которого только можно было пожелать.
— Но есть еще одна тайна, — сказал Фрэнк. — Кто же нам сегодня звонил?
Оба многозначительно посмотрели на Чета, и его внезапно покрасневшее лицо было им ответом. При этом все весело рассмеялись.
— Ты не только многообещающий детектив, но и неплохой актер, Чет! — засмеялся вместе со всеми Фрэнк.
В этот момент, став вдруг серьезным, поднялся мистер Далримпл. Вначале он прочел приветственную телеграмму от мистера и миссис Харди. Потом произнес торжественную речь:
— Мне хотелось бы выразить свою глубокую благодарность и благодарность от всех нас братьям, которые избавили не только меня лично, но и всех нас от портовых воров. Благодарю также их помощника Чета Нортона. И все это было сделано несмотря на то, что я все время забывал сделать им дубликаты ключей от моего дома. Единственный ключ, который им удалось раздобыть, принадлежал ворам.
Капитан Стромен и Хэрд Эпплгейт зааплодировали.
— А теперь, — продолжал Далримпл, — мне бы хотелось представить вам нового обитателя моего дома — мистера Амоса Венди.
С этими словами он повернулся к изобретателю, который просто сиял от удовольствия. Наконец, дрожащим от волнения голосом мистер Венди сказал:
— Я просто не могу поверить, что мне так повезло. И все это благодаря моим молодым друзьям, которые пришли мне на помощь.
Из разговора братья вскоре узнали, что банкир хочет построить ему новую лабораторию. Шеф полиции, в свою очередь, рассказал, что Йенсен полностью во всем признался.
— Это тот, кто прислал мне предупреждение? — спросила тетушка.
— Да, мисс Харди, но он еще долго-долго никому не сможет больше посылать угроз.
— Ну вот уж с этой вечеринки они не смогут сбежать, — смеясь, заявила Айола Нортон.
— Не смогут, потому что им больше нечего расследовать, — добавила Келли.
Ребята рассмеялись и посмотрели на старинные часы, загадав, когда им судьба подбросит еще одну запутанную историю.
— Пришло время действовать, — внезапно сказал мистер Далримпл. — Вы знаете, что бывает, пока идут часы?
— Все едят! — закричал Чет. Гости и виновники торжества дружно засмеялись.
— Ну, а теперь, — сказал Далримпл, — мы с мистером Эпплгейтом готовы вручить братьям наше вознаграждение: мы дарим им возможность совершить прекрасное путешествие туда, куда им захочется поехать!
Все зааплодировали, Фрэнк и Джо выступили вперед, чтобы получить выписанный на их имя чек в Бейпортское туристическое агентство.
- Тайна летающего экспреса - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна похищенных чучел - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Как я встретил своего монстра - Р. Стайн - Детские остросюжетные
- Виртуальный проходимец - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Большая книга ужасов-10. Месть крысиного короля. Доктор-мумия. Костыль-нога. Вечеринка для нечисти - Мария Некрасова - Детские остросюжетные
- Шкура оборотня - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Побег минутной стрелки - Дэн Поблоки - Детектив / Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Отчаянная девчонка - Екатерина Вильмонт - Детские остросюжетные
- Охота за Красной Шапочкой - Валерий Роньшин - Детские остросюжетные
- Охота за Красной Шапочкой - Роньшин Валерий - Детские остросюжетные