Рейтинговые книги
Читем онлайн Моя милая распутница - Ли Уилкинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28

Мужчины пожали друг другу руки. Маргарет продолжала:

— А это жена Карла Кэти, которая будет помогать с работой в офисе.

Кэти отчаянно хотелось убежать куда–нибудь и спрятаться, но она не могла пошевелиться.

Взгляд Росса на секунду остановился на широком золотом обручальном кольце у нее на пальце, потом он крепко пожал ей руку и еле заметно кивнул.

Миссис Ричардсон…

В этих серо–голубых глазах, которые раньше смотрели на нее с такой теплотой, появилось выражение ледяного презрения. Кэти словно облили холодной водой.

Повернувшись к столику с напитками, Росс повел себя как вежливый хозяин дома.

— Итак, что бы вы хотели?

Кэти покачала головой. Он настаивал:

— Джин с тоником? Или, может быть, херес?

Ей показалось, что согласиться выпить хересу легче, чем спорить.

— Дженет?

— Мне то же самое, пожалуйста.

Он передал обеим женщинам по бокалу бледно–янтарного хереса, после чего повернулся к своей сестре и спросил:

— Как насчет тебя, Марли?

— Я выпью джин с тоником, спасибо.

Он подал напитки остальным гостям. Началась беседа. Если кто–нибудь обращался прямо к Кэти, ей приходилось делать неимоверное усилие и отвечать, но она еще не пришла в себя от неожиданной встречи и почти не принимала участия в разговоре.

К ее облегчению, наконец все направились в столовую — большую комнату, обшитую панелями, где был накрыт длинный узкий обеденный стол. Кэти заметила тонкое столовое белье, сверкающий хрусталь и серебряные подсвечники.

Обнаружив, что с одной стороны от нее сидит Карл, а с другой — Маргарет, она облегченно вздохнула. Но ее облегчение было мимолетным: оказалось, что она сидит прямо напротив Росса.

Какой предлог придумать, чтобы уйти? Сидеть так, напротив Росса, невыносимо! Но, верная сестра, ради Карла она должна была это вынести.

Обед подала молодая служанка, которая, как сказала ей Маргарет, была «правнучкой старого Гектора».

Все три блюда казались очень вкусными. Но у Кэти пересохло во рту, у нее сжималось горло, а Росс почти все время холодно смотрел на нее. Поэтому она почти ничего не ела. Чтобы отсутствие аппетита не было слишком очевидным, она наклонила голову, опустила глаза и, молча перекладывая пищу на тарелке с одного места на другое, делала вид, будто ест.

Росс почти ничего не говорил, предоставляя беседовать Маргарет и всем остальным. Некоторое время они говорили на общие темы, потом речь зашла о метели и пропавших лыжниках.

— Как вы знаете, я ездил в Ротмир в гости к маме, — сказал Роберт, — вернулся недавно, поэтому в первый раз об этом слышу.

Маргарет принялась рассказывать.

— Прошлой ночью мы обнаружили, что пара средних лет, которая отправилась кататься на лыжах по пересеченной местности, не вернулась. Началась метель. Сегодня приблизительно в пять часов утра мы связались с Россом, который пообещал приехать как можно скорее. Между тем, как только рассвело, Кевин выехал с поисковой группой. Но они не нашли эту пару. — Маргарет покосилась на Кевина. — Мне незачем вам говорить, что Кевин хорошо знает эту местность, но Росс здесь родился и знает ее, как свою ладонь. Поэтому, как только он приехал, повел вторую, поисковую группу и в конце концов нашел эту пару. Они заблудились из–за метели, и им пришлось укрыться в одном из старых охотничьих домиков. Туристы были снабжены всем необходимым. К счастью, метель закончилась. Они проголодались, но почти не пострадали, слава богу.

— Им повезло, что они были в безопасности, — согласился Роберт.

После обеда все уселись перед горящим камином. Подали кофе. Кэти пришла в смятение, когда Росс уселся на диван рядом с ней, так близко, что они почти касались друг друга коленями.

— Как долго вы замужем, миссис Ричардсон? — вкрадчиво спросил он.

Вынужденная ответить на прямой вопрос, Кэти старалась не смотреть ему в глаза. Она знала, что Росс пристально глядит на нее.

— Вообще–то, н–не очень долго.

Она подняла глаза, и их взгляды встретились.

— Как дол го продолжается это не очень долго?

Три или четыре недели, — пробормотала она.

Он поднял ровную бровь.

— У вас довольно неуверенный вид.

Кэти отвела взгляд, пытаясь вспомнить, когда Карл и Кейти должны были пожениться.

— Ровно четыре недели назад.

— Итак, вы поженились в пятницу?

— Да, — согласилась, она, потом прикусила губу, понимая, что это прозвучало слишком неуверенно.

— Вы снова сомневаетесь в том, о чем говорите?

Наконец Кэти взяла себя в руки.

— Я вполне уверена!

— И вы не считаете, что выйти замуж в пятницу—к несчастью?

— Нет.

— А многие считают это нехорошим знаком. Скажите мне, миссис Ричардсон, вы венчались в церкви? Или расписались в бюро записей актов гражданского состояния?

— В бюро записей актов гражданского состояния.

— Вот как? В каком же?

— В каком? — растерянно повторила она.

— Да. В каком?

Кэти вышла из положения, сказав ему, где она когда–то расписалась с Нилом, отчаянно надеясь, что Росс оставит ее в покое. Но, словно понимая, как она себя чувствует, и наслаждаясь тем, что ей не по себе, он настаивал:

— Вы живете в Лондоне?

— Да.

— Где именно?

Кэти поставила кофейную чашку на блюдце. У нее задрожали руки, и чашка зазвенела.

— Ноттинг–Хилл… — Потом добавила, понимая, каким будет следующий вопрос: — Мы сняли квартиру с мебелью в Олдес–Корт.

Свирепо улыбаясь, он произнес:

— Когда вы говорите «мы», я полагаю, вы имеете в виду себя и вашего мужа?

— Да.

— Вы все еще снимаете эту квартиру?

— Нет.

— Почему?

— Поскольку мы ожидали, что будем жить в Шотландии, в этом не было смысла.

Он замолчал, и у нее вырвался вздох облегчения. Но оказалось, что преждевременно.

Пристально глядя на нее холодными серыми глазами, Росс спросил:

— Куда вы ездили на медовый месяц, миссис Ричардсон?

Кэти бросила взгляд на Карла, ожидая, что он ее поддержит. Но обнаружила, что тот занят разговором с Дженет.

— Кажется, вы очень нервничаете, — заметил Росс.

— Неудивительно, что она нервничает. — На помощь Кэти пришла Маргарет. — Судя по отрывкам из вашего разговора, которые я расслышала, похоже, ты устраиваешь ей допрос с пристрастием. Но в этом нет необходимости. Я вполне довольна тем, что Кэти и Карл и вправду женаты, в отличие от наших «мистера и миссис Фрэй»… И, ради всего святого, Росс, перестань называть бедную девочку миссис Ричардсон. Ее зовут Кэти.

Он язвительно улыбнулся.

— Может быть, миссис Ричардсон не хочет, чтобы я вел себя слишком фамильярно. .

— Ты отлично знаешь, что здесь мы все обращаемся друг к другу по именам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моя милая распутница - Ли Уилкинсон бесплатно.
Похожие на Моя милая распутница - Ли Уилкинсон книги

Оставить комментарий