Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клин уже был на побережье незадолго до восхода солнца. Он шел по золотистому песку, осматривая лодки, и был удивлен, что ни одна из лодок патруля не вернулась.
Сев на песок, он стал смотреть, как над заливом Барбику всходит солнце. На воде не было видно ни одной лодки. Тогда он понял, что случилось что-то серьезное.
Профессор Клиффорд Давенпорт был разбужен телефонным звонком почти в семь утра. Он осторожно сполз с кровати, чтобы не разбудить темноволосую девушку, спавшую под его боком. Увы, не удалось. Ее глаза открылись, и она подняла голову.
- Кто это может быть в такой час? - спросила она сонным голосом.
- Есть только один способ узнать это, - усмехнулся Клифф, накидывая халат.
Спускаясь по лестнице, он привычно провел пальцами по волосам и был недоволен тем, что они все редели, несмотря на то, что ему было лишь сорок лет. С беспокойством он поднял трубку. Вот уже четыре года он боялся одного телефонного звонка. Может быть, его никогда и не будет. Но Клиффа постоянно тревожило предчувствие, что его не избежать. Тысячи раз в ночных кошмарах ему снился этот телефонный звонок, когда ему сообщали, что чудовищные крабы вернулись на побережье Уэльса. Может, это и есть тот телефонный звонок. Он молился, чтобы это было не так, но его рука слабо и нервно дрожала.
- Профессор Клиффорд Давенпорт слушает.
- Прости, что поднял тебя с постели, Клиффорд.
Давенпорт насторожился. Он слишком хорошо знал этот голос. Криседал, из службы безопасности. Могла быть только одна причина для этого звонка. Он уже знал, что его опасения были не напрасны. Крабы снова где-то появились.
- Они снова появились, да? - Голос Давенпорта был полон тревоги, скопившейся за эти четыре года. Это было похоже на ожидание телефонного звонка из госпиталя, откуда тебе должны сообщить, что ты почти мертвец, но когда этот звонок все же раздается, ты задаешь вопрос, предвосхищающий новость. Это смягчает удар.
- Их видели, - продолжал Криседал, - но это не было подтверждено. Остров Хэймэн на побережье Куинслэнда...
- Насколько достоверна эта информация?
- Мне позвонили из австралийского правительства час назад. Информация пришла от репортера, находящегося на этом острове. Там есть один местный рыбак по имени Клин. Он видел на коралловом рифе краба величиной с лошадь. Власти хотели, чтобы я связался с тобой. Мы не можем больше рисковать. Ты же знаешь, что может случиться.
- Тот парень, может быть, был пьян, - Клифф Давенпорт запинался. - Уже месяц спустя после битвы при Бармуте мы начали получать сообщения, но все они были ложными. Люди просто помешались на этих крабах.
- На этот раз история звучит правдиво, - Криседал был непоколебим. Как бы то ни было, но я хочу, чтобы ты вылетел туда и проверил. В крайнем случае просто отдохнешь в этом дорогом райском местечке. Ты возьмешь Пат с собой? Все будет оплачено, конечно.
- Нет! Ни за что, Криседал. Если эти дьявольские создания действительно поднялись из глубины, я не хочу чтобы она была поблизости.
- Хорошо, в голосе Криседала послышались нотки облегчения, - я закончу с твоими билетами и позвоню через час.
Лицо Клиффорда Давенпорта помрачнело, когда он положил трубку. Стены его кабинета были увешаны картами и детальными рельефами всех мировых океанов. На некоторых из них виднелись красные пометки, сделанные им самим. Они обозначали наиболее вероятные места появления чудовищных крабов.
Клифф посмотрел на карту Тихого океана. Там была отметка возле острова Херон в проливе Куртиса. Это было не так далеко. Несколько сот миль не имели значения, когда дело касалось этих монстров.
- Клифф!
Давенпотр обернулся. Он не слышал, как жена вошла в комнату. Она стояла в дверях, в халатике, который едва закрывал ее хрупкую фигуру. На ее лице было выражение тревоги, в глазах вопрос, на который она уже знала ответ.
Клифф кивнул, опустив глаза в пол, чтобы не встретить ее взгляда.
- Да, - сказал он тихо, - они вернулись. По крайней мере, известно, что их видел рыбак с побережья Куинслэнд. Звонил Криседал. Он хочет, чтобы я вылетел туда, билеты уже заказаны.
- Я хочу ехать с тобой, - сказала она дрожащим голосом. Ее халат распахнулся, обнажив тело, маленькие упругие груди и белизну бедер. Он почти согласился, но вдруг вспомнил: они лежали в укрытии и беспомощно смотрели, как крабы громили маленький прибрежный городок. Он никогда не забудет выражение ее лица. Она тогда почти потеряла рассудок. К счастью, до этого не дошло. Он не собирался рисковать снова.
- Заказан лишь один билет на самолет, - пробормотал он, - к тому же я вернусь уже через неделю. Скорее всего это очередная фальшивка. Какой-то пьяный рыбак принял тень от рифа за...
- Ты ведь знаешь, что это неправда - она шагнула вперед и обвила мужа руками. В ее глазах была тревога, но она улыбнулась. - Крабы вернулись. Мы оба знали, что это должно было случиться. Не беспокойся, Клифф. Я знаю, что ты просто не хочешь рисковать мной. Но во имя Господа, милый, не подходи к ним близко.
Он опустил голову, их губы встретились.
- Проклятые крабы, - сказал он сиплым голосом, когда прервался их поцелуй. - Мы должны покончить с ними раз и навсегда, Пат, если из-за них нам приходится разлучаться. И все же мы им кое-чем обязаны. Ведь если бы не они, мы бы никогда не встретились там, ведь так?
Они оба рассмеялись и стали подниматься в спальню, чтобы заняться любовью.
Клин проторчал на побережье до полудня, но лодки с добровольцами так и не появились. Наконец он поднялся с песка, еще раз осмотрел залив в бинокль и направился к домику, окруженному качающимися пальмами. На полуоткрытой двери висела деревянная табличка, где красными буквами было написано: "Прибрежный патруль".
Клин вошел. Внутри было явно недостаточно мебели: стол, стул, телефон, какие-то заполненные барахлом ящики и металлическая урна, набитая пустыми пивными бутылками.
Тотчас из смежной комнаты появился Шанноп. На его лице был шрам, квадратный подбородок зарос двухдневной щетиной.
- Благодаря тебе, Клин, - проворчал он, - мы должны тратить время патрульных. Я послал два вертолета на поиски твоих добровольцев. Меня разбудили утром жены рыбаков, не вернувшихся домой. Я говорил им, чтобы они шли к тебе, но они сказали, что тебя нет дома.
- Я рано ушел, - объяснил Клин, - Лодки не вернулись и...
Его прервал треск радиопередатчика, раздавшийся из задней комнаты. Шанноп тут же исчез за дверью, а Клин стал прислушиваться к резкому и взволнованному голосу офицера. Через пару минут начальник патруля вновь вернулся. - Мои ребята нашли лодки! Они перевернуты, людей не видно.
- Эти вонючие япошки! - Клин опустился на стул. - Теперь мы просто обязаны что-то предпринять против них, Шанноп.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы - Алфеус Хайат Веррил - Научная Фантастика / Путешествия и география
- Рыцари сорока островов - Сергей Лукьяненко - Научная Фантастика
- Сезон бойни - Дэвид Герролд - Научная Фантастика
- Паломники Бесконечности - Семен Слепынин - Научная Фантастика
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Не успеть - Вячеслав Рыбаков - Научная Фантастика
- «Если», 2007 № 02 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Сезон охоты - Сергей Аваков - Научная Фантастика
- 2010 № 1 - Евгений Гаркушев - Научная Фантастика
- Гравилет «Цесаревич». Фантастические произведения - Вячеслав Рыбаков - Научная Фантастика