Шрифт:
Интервал:
Закладка:
54
Вилья, Франсиско (Панчо) (1877–1923) — мексиканский бандит, вставший на сторону революции и почитаемый в стране как национальный герой. Когда он перенес свои разбои на юг США, американское правительство направило в Мексику карательную экспедицию под командованием генерала Джона Джозефа Першинга (1860–1948).
55
Откровение Иоанна Богослова, 13:18.
56
Иоав — в Библии (Вторая и Третья книги Царств) военачальник царя Давида, убийца его сына Авессалома, убитый по приказу царя Соломона у жертвенника (Третья книга Царств, 2: 28–34).
57
Бекет, Томас (1118? — 1170) — архиепископ Кентерберийский, протестовавший против церковной политики английского короля Генриха II и убитый в своем соборе.
58
Книга Екклесиаста, 8:6.
59
Уистлер, Джеймс Макнилл (1834–1903) — американский художник. «Портрет матери» (1871) — одна из известных его картин.
60
Ли, Роберт Эдуард (1807–1870) — американский генерал, командовал армией конфедератов во время Гражданской войны.
61
Дресслер, Мария (Лейла Кербер) (1869–1934) — американская актриса.
62
Пьеса Б. Шоу.
63
Книга пророка Исайи, 1:3.
64
Лоуэлл, Эми (1874–1925) — американская поэтесса и критик.
65
Речь идет об американо-мексиканской войне 1846–1848 гг., в результате которой США аннексировали значительную часть Мексики.
66
Библии (Книга Иова) рассказывается, как Сатана обвинил перед Богом Иова в том, что тот ведет праведную жизнь лишь потому, что Бог ограждает его от бед, после чего Бог подверг Иова тяжким испытаниям.
67
Название английского суда, которое произошло от внешнего вида зала с украшенным звездами потолком, где суд заседал. Звездная палата, заседавшая без присяжных, заслужила печальную известность пристрастными методами и жестокими приговорами. Была упразднена в 1641 г.
68
Платон. Диалог «Федон».
69
Факты и обстоятельства, причастные к делу (лат.).
70
«Если я забуду тебя, Иерусалим, забудь меня, десница моя» (Псалтирь, 136:5)
71
Имеется в виду упоминаемая греческим писателем Плутархом (ок 45 — ок. 127) легенда о мальчике-спартанце, укравшем лисенка прятавшем его под одеждой и не проронившем ни звука, покуда лисенок терзал ему когтями живот.
72
Железные молоты (фр.).
73
Литания — молитва, состоящая из обращений священника и ответов прихожан.
74
«Мария Селеста» — корабль, обнаруженный в океане покинутым моряками, судьба которых неизвестна.
75
Перефразированная цитата из «Песни Чаттахучи» американского поэта Сидни Ланира (1842–1881).
76
Имеется в виду греческий миф, в котором основатель Фив Кадм по совету богини Афины посеял зубы убитого им дракона, из которых выросли воины, начавшие убивать друг друга.
77
Осирис — в египетской мифологии бог умирающей и воскресающей природы, царь загробного мира.
78
О времена! О нравы! (лат.) (Цицерон. «Речь против Катилины»).
79
Да будет свет (лат.). Больше света! (нем.)
80
Моя борьба. Гитлер (нем.).
81
Друг (исп.).
82
«Се, Дева во чреве приимет, и родит Сына и нарекут имя Ему Эммануил» (Книга пророка Исайи, 7:14).
- Приключение Эллери Квина - Эллери Квин - Классический детектив
- Дом на полпути - Эллери Квин - Классический детектив
- Игрок на другой стороне - Эллери Квин - Классический детектив
- Новые приключения Эллери Квина (рассказы). Четвертая сторона треугольника - Эллери Куин - Классический детектив
- Роковая женщина - Эллери Квин - Классический детектив
- Убийство под соусом маринара - Юлия Евдокимова - Иронический детектив / Классический детектив / Путешествия и география
- Погоня за матерью - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Пропавшая весной (Вдали весной) - Агата Кристи - Классический детектив
- Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник) - Джорджетт Хейер - Классический детектив
- Мегрэ и инспектор Недотепа - Жорж Сименон - Классический детектив