Рейтинговые книги
Читем онлайн Одна ночь без сна, или Пожар в крови - Алена Винтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50

– А та, что в кладовке? – Жираф отошел от Тони, которая беспокойно покосилась в сторону Лизы, ожидая ответ.

Лиза облизала губы и ничего не сказала, подошла к Жирафу и забрала из его руки чашку.

– Сладкий, – улыбнулась она, сделав глоток. – Где Толстый?

– Внизу. Девка буянит, вот он и спустился, чтобы ее успокоить.

– Скажи, чтобы не усердствовал, – приказала Лиза.

Она снова присела на диван и задумчиво пила чай. Долгое время она молчала, потом повернулась к Тоне, намереваясь что-то сказать, но в этот момент в комнату вошел Конрад.

– Надеюсь, подойдет? – спросил он, протянув Тоне платье и туфли. – Поторопись. А вы… я позвоню, когда колье будет у меня.

Лиза утвердительно кивнула.

– Конрад, если с Полиной что-нибудь случится, – Тоня нервными движениями пыталась застегнуть «молнию» на платье, – «Слезу» ты не получишь!

Взгляд ее был твердым и непреклонным, что очень понравилось Конраду. Он уважал людей, которые не пасуют перед трудностями, так как сам был таким. Ничто не могло сломить его, заставить изменить однажды принятое решение, он всегда шел вперед, даже если ему угрожала опасность. Конрад подошел к девушке и провел рукой по взлохмаченным волосам, заставив напряженно застыть на месте, потому что в этом, казалось бы, мягком движении было столько угрозы, что ее почувствовала даже Лиза, стоящая в трех метрах от них.

– Никаких условий, детка, – прошептал он, больно сжав пальцы на шее Тони. – А сейчас ты пообещаешь, что не станешь делать глупости. Я очень не люблю, когда меня не слушаются. Если хочешь, чтобы Полине сохранили жизнь, а ты, я вижу, этого хочешь, сделаешь все, что я скажу. Не так ли?

Тоня кивнула.

– Хорошая девочка, – Конрад убрал руку и обратился к Лизе, снова перейдя на английский: – Не задерживайтесь здесь. Возле дома баронессы уже дежурят подозрительные люди, поэтому проявите осторожность, когда будете покидать этот дом.

– Да, мистер Вальдау, – как солдат ответила Лиза.

– Идем, – Конрад потащил Тоню за собой к кухне. – Выйдем через черный ход, дорогая.

Тоня безропотно шла следом. Дом фрау и герра Паблиш стоял на невысоком холме. Неровный участок тем не менее был красиво благоустроен. Герр Паблиш, славящийся на всю округу своей фантазией, вырыл в самом низком месте заднего двора большой пруд, рядом с которым построил беседку для барбекю. Летом они с женой приглашали к себе друзей, пили пиво и жарили сосиски у воды. Тоня вспомнила, какими восхитительными запахами в те моменты наполнялась округа, и скривилась от рези в желудке. С самого утра, не считая чашки кофе, которую она успела выпить до прихода Полины, в ее животе побывала только вода, поэтому от голода и слабости кружилась голова.

Конрад открыл калитку и выглянул на темную улицу, потом посмотрел на Тоню, бросившую тоскливый взгляд на дом Паблишей, спросив при этом:

– Когда вы успели подружиться?

– Не твое дело! – вдруг оскалилась Тоня. – Я же не интересуюсь, как ты посмел предать ее?

– «Предать»? – рассмеялся Конрад. – Чтобы предать, нужно быть верным. Я не присягал Полине. Прошу, фрау Арланова, – он указал рукой на машину, приказывая идти вперед.

Тоня неожиданно взмахнула рукой и ударила его по щеке. Конрад, не ожидавший подобной смелости от этой хилой на вид девушки, не успел перехватить ладонь, дернулся назад и со злостью заметил удовлетворение в ее глазах.

– Никогда не смей дотрагиваться до меня, – с ненавистью прошипел он, с силой взял Тоню за руку, и она вскрикнула от боли. – Поняла? – уже мягко поинтересовался он, галантно приложившись губами к ее запястью, а после открыл дверцу машины и толкнул девушку на сиденье. – Сука!

Глава 19

Сидя за стеклянным столом, стоящим в центре хранилища, Тоня долго рассматривала колье, которое принесло много несчастий разным людям, начиная от первых его владельцев и заканчивая последним – ею самой. Если бы Астрид знала, что придется пережить девушке из-за него, непременно избавилась бы от этой холодной безделушки много лет назад. Но, к сожалению, никто не может заглянуть в будущее и предугадать ошибки. Да и как можно уберечься от предстоящего? Глядя на «Слезу», Тоня понимала, что ни колье, ни Астрид не были виновны в том, что случилось. Всю ответственность несли люди, которые оценили эти драгоценные камни выше человеческой жизни. И все же ей было грустно и нестерпимо больно. Тоня провела пальцами по гладким сапфирам и, глубоко вздохнув, закрыла коробку. Сейчас она выйдет из банка и отдаст «Слезу» Конраду, который ожидает ее в машине недалеко от здания. Он не пожелал войти внутрь, но предупредил, что, если Тоня вдруг совершит необдуманный поступок, Полина тут же пострадает.

– А что я могу сделать? – ядовито поинтересовалась Тоня. – Сбежать?

– Я не это имел в виду, – ответил Конрад, глядя перед собой, и Тоня, с трудом контролируя себя, с яростью уставилась на его точеный профиль.

– Если хотя бы слово скажешь сотрудникам банка или полицейскому, который там непременно дежурит, я…

– Хватит угрожать, – оборвала мужчину Тоня и вышла из машины.

Сейчас, находясь в хранилище, она обдумывала вариант, который ненамеренно предложил Конрад, но вскоре поняла, что лишь навредит Полине, если станет просить помощи у полицейского, который действительно находился на первом этаже банка. Молодой мужчина с сосредоточенным видом сидел за столом, стоящим у самого входа, и Тоня, проходя мимо него, замедлила шаг, потом улыбнулась самой себе и двинулась дальше. Выйдя на улицу, она на миг задержалась на ступенях, посмотрела в белесое осеннее небо, словно прощалась с ним, и направилась к машине Конрада.

– Держи, – она села на пассажирское сиденье, протянула коробку и усмехнулась выражению его лица, когда он открыл крышку. – Неужели оно стоит того?

– Чего? – спросил Конрад. – Полины или тебя?

– Того, что ты потерял свою человечность, – уточнила Тоня и вздрогнула, когда он резко захлопнул футляр и небрежно бросил его на заднее сиденье.

– Выходи.

– Что значит «выходи»? Мне нужно вернуться домой.

– Считаешь, меня волнует, как ты это сделаешь? – словно мальчишка, весело и задорно рассмеялся Конрад.

«Как можно быть одновременно таким красивым и таким подлым?» – подумала Тоня, рассматривая его искрящиеся голубые глаза и изящную линию губ.

– Дай денег, – сказала она, протянув руку.

Конрад вдруг наклонился вперед, зацепив грудью ее колени, открыл дверцу и вытолкнул Тоню из машины.

– Ciao, красотка, – все еще смеясь, проговорил он.

Тоня с ужасом наблюдала, как машина, которую они взяли напрокат в аэропорту, рванула с места, выехала на проезжую часть и быстро скрылась из вида в потоке других автомобилей. Она порывисто задышала, пытаясь справиться с отчаянием, присела на корточки и обхватила руками голову. Сердце бешено стучало внутри грудной клетки. Тоня впервые оказалась в таком безнадежном положении. Одна в чужом городе, без цента в кармане, но хотя бы с паспортом и живая. Хотелось плакать, но слезы почему-то не появились на глазах. Громкие звуки улицы бились глубоко в мозгу, дезориентируя и раздражая. Тоня схватилась руками за уши, пытаясь избавиться от шума, заполнившего собой ее голову, и горько усмехнулась, легко оцарапавшись ладошкой о серьгу. Она быстро поднялась и огляделась. Выход из ситуации был найден мгновенно. Осталось найти ломбард, сдать бриллиантовые серьги, подарок Астрид на последний день рождения, и вернуться в Мюнхен. Но еще раньше нужно сообщить близким Полины о том, где она находится.

В ближайшем отеле Тоня попросила дать ей телефонную книгу. Она знала, что молодой мужчина, к которому она обратилась, не откажет в этой просьбе, приправленной мягкой улыбкой и зовущим взглядом.

– Еще мне нужен листок бумаги, – добавила она, – ручка и карта города.

– Сейчас, – светловолосый парень быстро исполнил ее желание.

Тоня быстро выписала нужные адреса и поблагодарила мужчину за помощь. Первый ломбард из списка находился в десяти минутах от отеля, из которого она только что вышла. За стеклянной стеной, отгороженной от остального зала решеткой, сидел престарелый старичок. Тоня постучала в окошко, привлекая внимание дедка, борющегося со сном, вытащила из ушей пуссеты[17] и положила в узкую щель перед ним. Старик с деловым видом вставил в левый глаз лупу, включил лампу и поднес серьгу к свету.

– Двести, – прогнусавил он, бесхитростным взглядом оглядев Тоню. – Больше эти стекляшки не стоят.

– Верните, – потребовала она и вышла на улицу, не отреагировав на возглас, который раздался ей в спину.

– Постойте! Двести пятьдесят!

Из следующего ломбарда Тоня выскочила сразу же, едва в него вошла. В зале было много мужчин, напугавших неблагонадежным видом, а лысый хозяин показался слишком брутальным, кроме того, взгляд его стал сладко-вожделенные, как только он увидел девушку. Отойдя от ломбарда на приличное расстояние, Тоня заглянула в листок с адресами, а после в карту.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одна ночь без сна, или Пожар в крови - Алена Винтер бесплатно.

Оставить комментарий