Рейтинговые книги
Читем онлайн Четвертый Дюранго - Росс Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 58

— Скажите шерифу, что он может высылать свою группу к четвертому июля, — сказал Винс. — Через неделю, начиная с понедельника.

— Почему с четвертого? — спросила Хаскинс.

— Потому что, если Мансур к этому дню не успеет заключить сделку, она так и не будет заключена. И пусть даже он будет ручаться, что продолжает договариваться, мы с Эдером не будем иметь к ней отношения.

Видно было, что Сиду Форку не понравилась конечная дата. Он глянул на Винса, потом на мэра, расправил седоватые усы резким движением большого пальца и заявил:

— Если группа особого назначения шерифа появится тут четвертого июля, ты, Б.Д., можешь забыть о перевыборах восьмого ноября.

— Господи, — сказал Винс. — Так вытащите ее пятого.

Форк с удовлетворением кивнул.

— Пятого лучше.

Б.Д. Хаскинс через окно бросила взгляд на свою сестру, которая болтала с молодым полисменом.

— В сущности, не имеет значения, четвертого или пятого, Сид.

— Черта с два не имеет.

Мэр обратилась к нему голосом, в котором чувствовалась легкая усталость и бесконечное терпение. Голос учительницы, подумал Винс.

— Чарли Коутс не горит желанием посылать группу особого назначения, чтобы помочь нам найти убийцу. Он хочет пустить ее в ход, чтобы заглянуть во все наши темные уголки и все поставить на уши.

— Да пусть его, — отмахнулся Форк. — Мы с тобой, Б.Д., никогда и цента не получали от этой задумки с убежищем. Все шло городу — до последней монетки.

Она грустно улыбнулась ему.

— Это ты и собираешься выдать Чарли Коутсу и его отряду особого назначения, Сид?

Глава тридцать вторая

Сидя за рулем «Мерседеса», застывшего у края выщербленной посадочной полосы некогда муниципального аэропорта Дюранго, Келли Винс дожидался посадки «Цессны» и жалел, что не прихватил с собой печенье «Бэби Рут».

В 9.58 он услышал гудение двигателя «Цессны», когда та закладывала вираж над самым полем. Прикинув, что она идет на высоте 200–300 футов, Винс включил фары машины на полную мощность. В 10.02 он увидел, как Мерримен Дорр приземлился на три точки.

«Цессна», подрулив, остановилась футах в семидесяти пяти от «Мерседеса», но Дорр не выключал двигатель, пока Джек Эдер выбирался из салона и, обогнув по широкой дуге вращающиеся лопасти, быстро подошел к «Мерседесу», помахивая черной тросточкой. И еще до того, как Эдер оказался в машине, «Цессна», развернувшись, помчалась по дорожке и, оторвавшись от земли, исчезла в ночном небе.

Когда Эдер расположился рядом, Винс выключил фары и спросил:

— Ну, как она?

— Примерно, как ты и говорил.

— Она узнала тебя?

— Нет.

— Что еще?

— Она считает тебя очень забавной личностью, — горько усмехнулся Эдер, после чего отвинтил ручку, вытащил пробку и молча предложил емкость Винсу, который вздохнул перед тем, как отпить глоток.

Вернув выпивку Эдеру, Винс сказал:

— Мансур установил контакт.

— Он сообщил с кем?

— Он передал это Дикси, но похоже, она больше ничего не знает.

— Что еще?

— Ну, объявился и Тедди, тот священник-водопроводчик.

— Поймали его? — со слабой надеждой спросил Эдер.

— Нет, не поймали, но он убил парня Сида, того, что работал по мошенничеству в Далласе, Айви Сеттлса.

— Когда?

— Примерно час назад. Они считают, что он уложил и женщину-фотографа, которая снимала нас в Ломпоке.

— Ну, и дерьмо, Келли, — ругнулся Эдер и погрузился в молчание. Винсу, похоже, тоже нечего было добавить и молчание длилось, пока Эдер не сказал: — Давай все с начала. Все.

— Хорошо.

Винсу потребовалось минут пятнадцать, чтобы все изложить. Он начал с покупки пачки печенья, орехов, виски и романа в бумажной обложке и завершил мрачным предположением Б.Д. Хаскинс относительно целей, которые преследует шериф, предлагая услуги своего отряда особого назначения.

Эдер слушал, не задавая вопросов, пока не убедился, что Винс завершил повествование. Затем спросил:

— Ты знаешь, что мне пришло в голову?

— Пересмотрел точку зрения? — предположил Винс.

— Именно так.

— Расскажи мне о Данни, а потом мы вернемся к твоей изменившейся точке зрения.

— Ну, она не отличает меня от Адама и считает тебя довольно забавным, но безобидным джентльменом.

— Что насчет Вояки Слоана?

— Я сделал ошибку, задав ей этот вопрос, и она немедленно же захотела узнать, что означает буква «П» в его имени. Я назвал ей Першинга, и она внезапно вернулась памятью в старшие классы, вспомнила первую строфу «У меня свиданье со смертью» и спросила, не хочу ли я выслушать стихи о маках, что цветут на полях Фландрии.

Прикрыв глаза, Винс спросил:

— С кем из врачей ты говорил?

— С Пизом. Он считает, что, пока мы присылаем шесть тысяч в месяц, здоровье Даниель неуклонно будет идти на поправку. Когда я спросил его, что с ней будет, если деньги вдруг иссякнут, он сказал, что позаботится, дабы поместить ее в одну из лучших психиатрических больниц штата, где ее продержат недельку или дней шесть. Я сказал ему, что Данни не очень смахивает на завзятую потребительницу лекарств.

— Нет, — согласился Винс, открывая глаза, — не смахивает. — Пальцами правой руки он побарабанил по рулевому колесу и спросил: — Осталось еще в сосуде?

— Конечно, — заверил Эдер, протягивая ему тросточку.

Сделав еще один глоток бурбона, Винс откашлялся и вернул ее Эдеру.

— Значит, ты считаешь, что связи между ней и Воякой Слоаном не прослеживается?

— Никакой.

— То есть, Данни, скорее всего, не имеет отношения к буквам ДВ в записке Слоана.

— Скорее всего.

Рассеянно глядя в ночную тьму, которая начиналась сразу же за капотом «Мерседеса», украшенного трехлучевой звездой, Винс снова забарабанил по рулевому колесу. Наконец, он прекратил свое занятие и сказал:

— А что ты думаешь о Венейбл?

— О ком?

— Дикси Венейбл.

Эдер закусил нижнюю губу, которая была готова отвалиться от изумления, и затем выдохнул:

— Иисусе. Да это же ее девичья фамилия.

— И к тому же под ним ее знал Вояка Дикси.

Эдер подозрительно взглянул на Винса.

— И когда же тебе все это пришло в голову?

— Только что.

— С кем же мы поделимся этим блистательным открытием? С Дикси? С ее мужем? Может, с шефом полиции?

— Ни с кем.

Когда Вирджиния Трис подошла к их столику и сказала: «Вам звонят», Винс доканчивал бокал дешевого пива, которым запивал чили, в котором, как ему показалось, было слишком много тмина и слишком мало чили. Эдер, рот которого был набит ветчиной, луком и помидорами, лишь беспомощно пожал плечами, а Винс спросил:

— Кого просят подойти?

— Любого из вас.

— А кто звонит?

— Он не назвался, — ответила Вирджиния Трис и вернулась к своим обязанностям.

Когда Винс оказался у стойки, она уже пододвинула аппарат поближе к последнему стулу, который отстоял за четыре места от ближайшего посетителя. Винс кивнул ей в знак благодарности, снял трубку и поздоровался.

— Мистер Эдер?

— Это Винс.

— Отлично. Это я, Парвис Мансур.

— Ясно.

— Я звоню из платного таксофона в Санта-Барбаре, так что учтите, что мне приходится кидать в него четвертаки.

— Откуда вы узнали, что мы здесь?

Винс услышал, как Мансур глубоко вздохнул.

— Логика и удача. Я нашел вас по четвертому номеру.

— Просто интересно.

— Дикси передала вам и мистеру Эдеру мое послание?

— Да.

— Проинформировала ли она Б.Д. и Сида?

— Да.

— Хорошо. Примерно двадцать одну минуту назад, мне позвонили по моему личному засекреченному номеру, который больше не является секретным, поскольку связывались из таксофона.

Припоминая, когда он в последний раз слышал слово «поскольку», Винс поинтересовался:

— Этот звонок от того же самого лица?

— Да. На этот раз была предложена встреча, или, я бы сказал, на ней прямо настаивали.

— Когда?

— Четвертого июля. Вас и мистера Эдера это устраивает?

— Со временем все в порядке. Что относительно места?

— Как мы обговаривали, это должно быть место, куда вас можно заманить. Но я хочу сказать, что это, конечно, не полянка под деревом.

— Правильно.

— У вас есть какие-то предложения? Если нет, они имеются у меня.

Винс уже не раз прикидывал, в каком месте они с Эдером будут проданы за миллион долларов. Первым делом перед глазами у него всплыла дверь с алюминиевой сердцевиной, обшитая стальными листами, но решил, что благоразумнее сперва выслушать предложение Мансура.

— Так что вы предлагаете?

— «Кузину Мэри». Главным образом, из-за ее расположения и полной безопасности.

— Неплохо.

— Отлично. Я рад, что вы согласны.

— Кто звонил вам, Парвис? — спросил Винс, в первый раз назвав Мансура по имени.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Четвертый Дюранго - Росс Томас бесплатно.
Похожие на Четвертый Дюранго - Росс Томас книги

Оставить комментарий