Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Серега! Какие тебе нужны еще доказательства! Ни один прибор не работает, так? – Роман начал загибать пальцы. – На карте нет никакого, даже самого малюсенького острова, однако мы на нем стоим, так? И я могу поклясться, что мои часы остановились в тот самый момент, когда прекратился шторм. Мы прорвались! – радостно завопил он.
– Да никуда мы не прорвались! – раздраженно ответил лысый. – Из-за грозы полетели все приборы, вот и все!
– Мальчики, не будем спорить, – вмешалась женщина. – Раз уж мы на земле, пойдем поищем людей...
– Если они тут есть, – заметил Сергей. – Остров, скорее всего, необитаемый.
Роман отошел в сторону и с интересом осматривал прибрежные скалы.
– Похоже на розовый мрамор, – спустя некоторое время пробормотал он и сновa погрузился в осматривание. Вел он себя очень странно. Становился на четвереньки, опускал голову и как будто принюхивался. Пробовал на вкус морскую воду, даже камешки облизывал, чем до слез рассмешил Фенечку. Но фата Феенелия становилась все серьезнее. Чужаки ей не нравились.
* * *– Надо сходить на разведку! – бросил Сергей, развернулся и пошел к лодке.
– Ромашечка, ты на него не обижайся, пожалуйста, – начала оправдываться женщина, – он просто устал и перенервничал. Этот ужасный шторм! Ведь Сережа тебя предупреждал...
– Да, – рассеянно согласился Ромашечка, – ужасный шторм...
– Мы теперь в безопасности и непременно что-нибудь придумаем или найдем помощь. Если это не необитаемый остров, конечно.
Она нервно засмеялась.
Мужчина неопределенно хмыкнул:
– Насчет обитателей – не знаю, но остров явно искусственного происхождения.
– Что ты имеешь в виду? – спросила женщина.
– Оглядись вокруг, – дяденька взмахнул рукой. – Словно здесь поработал ландшафтный дизайнер.
– Ты все-таки думаешь, что мы куда-то провалились? – шепотом переспросила женщина.
– Я уверен. Моя ловушка времени работает!
И понес, и понес сыпать такими дремучими терминами, что я вообще перестала его понимать; судя по всему, женщина тоже.
– О чем он говорит? – шепнула Фенечка.
Я пожала плечами:
– О какой-то ловушке...
– Я понял, – вдруг отозвался Егор, – этот Ромашечка – ученый, он пытается объяснить той женщине про параллельные миры.
Мы с Фенечкой фыркнули, но фата Феенелия остановила нас:
– Мне кажется, Егор недалек от истины.
– Да он же не похож на ученого, – заявила Фенечка, – он похож на болтуна: бу-бу-бу! – передразнила она разговорившегося дядьку.
Вернулся лысый, он принес моток веревки и две пары обуви.
– Надо попробовать подняться по скале, – сказал он, – может, здесь живут люди, есть телефон, какая-нибудь спасательная служба, в конце концов!
Пока все обувались, он еще раз попробовал позвонить, но, убедившись, что его попытки тщетны, плюнул с досады и спрятал телефон в карман.
– Они сейчас полезут на гору, – я забеспокоилась.
– Здесь для них слишком высоко, – ответила Феенелия.
– Значит, пойдут по берегу искать удобный подъем.
– Далековато идти придется.
Чужаки действительно довольно резво полезли на гору, но вскоре поняли, что без специального снаряжения им не взобраться.
– Надо поискать удобный подъем, – сказал лысый.
Они снова собрались на берегу и стали решать, в какую сторону лучше идти. Фенечке надоело прятаться, и она стала проситься на яхту.
– Давайте же хоть одним глазком посмотрим, я никогда не видела настоящего корабля! – канючила Фенечка.
– Успеем, – отрезала фата Феенелия. – Ну что, какие есть предложения? – обратилась она к нам с Егором.
– Только одно: отправить их отсюда поскорее, – ответила я.
– Как?
– Мне кажется, – с сомнением проговорил Егор, – было бы лучше, если бы мы точно знали, что произошло с яхтой...
– Я же говорю! – перебила его Фенечка. – Давайте я полечу на яхту, поищу этот мешок, а вы тут еще понаблюдайте...
– Фенечка! – Феенелия нахмурила брови.
– Бабушка, ну пожалуйста!
– Одна ты никуда не отправишься! – отрезала фея.
– Значит, в человеческий мир одной можно, а на яхту нельзя? – ныла феечка.
– Нельзя, и ты прекрасно знаешь почему! Яхта феям не игрушка!
– А нам можно? – робко спросил Егор.
– Теоретически – да, – не очень уверенно ответила Феенелия. – Но одних я вас тоже не отпущу. Да вы и не доберетесь.
Я отвлеклась, потому что люди на берегу все-таки разделились. Женщина осталась у лодки, а мужчины пошли по берегу в противоположную от нас сторону.
– Смотрите, – почти крикнула я, – они уходят!
– Их надо остановить на берегу, чтоб они не лезли в глубь острова, – быстро сказал Егор.
Феенелия задумалась:
– Нам действительно никак нельзя пускать людей на остров. Но как их удержать?
Она взмахнула палочкой, и перед нами возникла иллюзия. Мы увидели остров фей, как будто смотрели на него с самолета. Фата Феенелия мгновенно приблизила картинку. Теперь мы видели розовые скалы, пляж и море – ту часть острова, где высадились чужаки и где мы сами находились. Феенелия объяснила нам с Егором, что мы находимся в северной, гористой части острова. Постепенно горы снижаются, становятся зелеными холмами. Если бы чужаки подошли к острову с юга, то феям пришлось бы намного тяжелее. А так людей пока сдерживает горная преграда. Но это ненадолго.
Мы все это понимали!
Первым высказался Егор:
– Надо создать какие-то естественные препятствия и отвлечь их внимание.
– Можно мне? – воскликнула Фенечка.
– И для тебя дело найдется, – заверила ее Феенелия.
Было решено: фата Феенелия и Егор полетят за чужаками, а мы с Фенечкой останемся на наблюдательном пункте ждать помощи. «И без самодеятельности!» – строго напомнила Феенелия внучке.
Та обреченно вздохнула.
Спичечное дерево
Феенелия подхватила Егора под руку, и они взмыли вверх, так быстро, что у меня засвистело в ушах.
– Везет некоторым, – проворчала Фенечка, – а мы сиди тут и не высовывайся!
Тем временем женщина принесла из лодки сумку, достала оттуда бутылку с водой.
– Воду пьет, с пузырьками, – завистливо протянула Фенечка.
– Тихо, не слышно ничего, – остановила ее я. Когда Феенелия улетела, звук снова стал обычным.
– Кого тут слушать? – удивилась Фенечка.
– И все-таки сделай звук, пожалуйста, – попросила я. И добавила не без сомнения: – Если умеешь...
– Подумаешь!
Фенечка пожала плечами и взмахнула палочкой.
– Пожалуйста! Звук!
– Спасибо! – прозвучало со всех сторон с таким грохотом, что задрожали горы и посыпались камешки. Поначалу я даже не поняла, что это был мой голос. А потом до меня дошло: Фенечка снова перепутала заклинание!
Женщина, испуганно озираясь, отступила к лодке.
– Кто здесь?! – крикнула она.
Фенечка схватилась за голову.
– Что делать? – прошептала она.
Я показала знаками, что надо уменьшить звук. Затем предложила:
– Повторяй за ней. Пусть думает, что эхо.
– Эй! – снова крикнула тетенька.
– Эй! – не очень уверенно, но очень громко получилось у Фенечки.
– Здесь кто? – не отставала тетенька.
– Кто-то есть, – честно ответила Фенечка.
– Какое странное эхо, – вслух произнесла тетенька.
– Хо-хо-хо, – Фенечка вошла во вкус.
– Хватит! – я приложила палец к губам.
Тетенька постояла несколько минут возле лодки, прислушиваясь, но потом успокоилась.
Деревце на склоне не давало ей покоя. Она подошла к скале и долго рассматривала одинокую сосенку.
Мы с Фенечкой молча наблюдали.
Неожиданно женщина вскрикнула и отскочила от дерева.
– Что с ней? – прошептала я.
Женщина потерла щеку, потом посмотрела под ноги, что-то заметила, наклонилась...
– Ой! – вскрикнула Фенечка.
– Ты чего?! – возмутилась я.
– Там сосна, – Фенечка обреченно махнула рукой.
– Вижу, ну и что?
– Это наша сосна! – сообщила фея. – Она запустила в тетеньку шишкой!
– Спичечное дерево! Не может быть! Как оно здесь оказалось?
– Ему не сидится на одном месте, вот и шляется по всему острову! Прямо наказание.
Спичечное дерево, или сосна, появилось в результате неверного заклинания, которым Фенечка хотела почистить свое платье, когда в первый раз появилась у меня дома. Перед тем как испробовать заклинание на платье, она решила потренироваться на спичках. И вот спички превратились в дерево! Самое настоящее волшебное дерево! Оно разговаривало и кидалось шишками. Чтобы сосна ничего не натворила в мире людей, фата Феенелия взяла его жить на остров фей.
– Давай его припугнем! – предложила фея. – Помнишь, как оно у вас во дворе шишками швырялось? Мы его тогда живо утихомирили! Вот как пригрожу снова в спички превратить...
– Как же, пригрозишь! Тебе до него еще добраться надо!
Мы высунулись, насколько было возможно, и посмотрели на спичечное дерево. Вздох облегчения вырвался у нас одновременно. Сосна, воспользовавшись тем, что женщина отвернулась, быстренько вытащила корни из ненадежного грунта и стремительно вскарабкалась повыше. Стоило тетеньке повернуться, как сосна замерла.
- Экзамен для феи - Ирина Щеглова - Детская проза
- Про любовь - Мария Бершадская - Детская проза
- Когда Вадя был маленький - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская проза
- Первая бессонница - Владимир Ильич Амлинский - Детская проза
- Когда здесь была Марни - Джоан Робинсон - Детская проза
- Самая легкая лодка в мире (сборник) - Юрий Коваль - Детская проза
- Сказки дядюшки Римуса (Иллюстр. М.Волковой) - Джоэль Харрис - Детская проза
- Уезжающие и остающиеся (сборник) - Евгения Басова - Детская проза
- Злоключения озорника - Герхард Хольц-Баумерт - Детская проза
- Приключения Юпа Розендааля. Сказка о смысле жизни для совместного чтения детьми и родителями - Георгий Турьянский - Детская проза