Рейтинговые книги
Читем онлайн Чаромора - Айно Первик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16

– Вот беда! – воскликнул Трумм. – Наперстка-то у меня и нет, ведь в доме ни одной женщины!

– Как же я отмерю тебе снадобье? – спросила Чаромора. – Принимать его нужно ровно столько, сколько входит в один наперсток. И это обязательно должен быть наперсток с левой руки, ведь нога-то левая.

Ничего не поделаешь, пришлось моряку, несмотря на его мокрую одежду, бежать в магазин за наперстком.

Вернулся он довольно скоро.

– Наперстков для левой руки в продаже нет, есть только обыкновенные наперстки, – сказал он.

Трумм сильно огорчился.

– А нельзя отмерить обычным наперстком? – спросил он робко.

– Ни в коем случае! – решительно запротестовала Чаромора. – Попробую обойтись без наперстка, авось нога встанет на место.

Она ногтем отчеркнула на стакане нужную мерку, налила точную дозу целебного отвара и подала Трумму. Трумм выпил. Лекарство было такое горькое, что обожгло ему рот. Но Трумм был очень доволен: он непоколебимо верил, что вылечить его может только горькое лекарство.

Оставшееся снадобье Чаромора слила в большую зеленую бутыль.

– Лечение продлится самое большее неделю, – сказала она. – Если за это время стопа не встанет на место, тогда попробуем заговор.

– Мне холодно, – не вытерпел, наконец, продрогший моряк. – Кажется, у меня поднялась температура.

Чаромора положила руку ему на лоб и покачала головой.

– Так и есть! – воскликнула она. – Почему же ты не сказал об этом на острове? Я захватила бы с собой травы и от горячки.

А моряк подумал, что, если бы в лодке были еще и травы от горячки, она обязательно пошла бы ко дну.

Чаромора приказала моряку скинуть мокрую одежду и лечь в постель. Потом она заварила для него чай из шиповника. Чай получился отменный, и было его так много, что хватило и Трумму и ей самой. Трумм достал из буфета свои самые красивые чашки с золотой каймой. Осторожно прыгая, чтобы не разбить посуду, он стал накрывать на стол.

– А в ногах у меня уже так приятно мурашки бегают, – то и дело повторял он радостно.

Трумм и Чаромора сели за стол пить чай. Больному моряку подали его чашку прямо в постель. К несчастью, от озноба его так трясло, что он расплескал весь чай на одеяло – и в рот не попало ни капли.

– Ах, какой душистый чай! – воскликнул Трумм, отхлебнув глоток. – Я просто в восторге!

– Ну что ж, – улыбнулась Чаромора. – Так и должно быть!

– Берите же печенье, – любезно угощал Трумм.

Чаромора попробовала печенья.

Они немного помолчали. Затем Трумм спросил:

– Можно полюбопытствовать, как вас величать?

Чаромора была тронута его вниманием.

– Меня всегда звали только Чароморой, – ответила она. – Но мое настоящее имя – Эммелина.

– Какое чудесное имя! – воскликнул Трумм.

– О, да вы льстец! – промолвила Чаромора, засмущавшись.

Моряк непрерывно чихал и кашлял, но, увлекшись беседой, Чаромора и Трумм начисто забыли о нем.

Уже назавтра ноге полегчало. Прошло еще несколько дней, и курс лечения был закончен.

Но вот беда, лечение одинаково подействовало на левую и правую ногу.

Теперь обе ступни Трумма встали поперек. Пальцы ног смотрели внутрь, пятки – наружу.

– Ну вот, – огорчалась Чаромора, – я же говорила, что нужен наперсток с левой руки.

Трумм попытался пройти по комнате.

– Ну и как? – спросила Чаромора озабоченно.

– Очень даже неплохо, – радостно ответил Трумм и остановился. И тут же растянулся во весь рост.

– В чем дело? – воскликнула Чаромора. – Что случилось?

– Не знаю, – ответил Трумм. – Я упал.

Он поднялся и попытался стоять, держась за стенку. Это ему удалось великолепно.

– Все в порядке, – сказал он и прошелся по комнате, осторожно переставляя одну ступню через другую. Перед Чароморой он остановился, но тут же опять упал.

– Послушай, ты что, стоять не можешь? – спросила Чаромора.

– Выходит, так, – ответил Трумм. – Но это не беда. В конце концов, везде можно на что-нибудь опереться, если человеку вздумается немного постоять.

– Ну нет, – запротестовала Чаромора. – Мне это, во всяком случае, не нравится. Попробую вылечить словами.

Но они могли подействовать только в первый четверг полнолуния. А была как раз среда. До четверга оставался целый день. Чаромора решила использовать этот день для знакомства с городом. Трумм предложил ее сопровождать.

– Я хотел бы подарить вам что-нибудь на память, – произнес он застенчиво. – Только я не знаю, что вам нравится. Может быть, выберете сами в Доме торговли?

– Пожалуй, – согласилась Чаромора.

И они поехали на машине в Дом торговли.

Поскольку у Чароморы не было никаких желаний, они решили сначала просто побродить по магазину.

Передвигаться Трумму удавалось довольно легко. А когда им хотелось где-нибудь приостановиться, Чаромора брала капитана под руку и Трумм опирался на нее. Так они не привлекали к себе внимания.

Дом торговли Чароморе понравился, но ничего такого, что ей захотелось бы приобрести, она не видела.

– Кажется, подарка мы здесь не купим, – сказала она Трумму.

– Неужели вам ничего не нравится? – огорчился Трумм.

– Дело не в этом, – ответила Чаромора. – Но все это мне просто не нужно.

– Но ведь люди покупают не только очень нужное, – возразил Трумм.

И Трумм купил Чароморе прелестную шляпу с широкими полями. Когда Чаромора надела шляпу, ее ужасные лохматые космы исчезли под полями, и Чаромора изменилась до неузнаваемости.

– Ого! А я и не знала, что я так хороша! – воскликнула она, разглядывая себя в зеркало. – Мне и впрямь следует обращать больше внимания на свою внешность. Пожалуй, теперь мне нужно и новое платье.

И Трумм купил Чароморе белое кружевное платье.

– Вот так напасть! – воскликнула Чаромора. – Ведь к такому платью просто необходимы приличные туфли!

Они направились в обувной отдел. Чароморе понравились розовые сапоги с высокими лаковыми голенищами. Она тут же натянула их на ноги.

И пошло-поехало! Вдруг оказалось, что Чароморе понадобилась масса самых разных вещей. Сначала они купили ей ридикюль с бляшками из накладного золота, розовое манто на белой шелковой подкладке, несколько дюжин кружевных носовых платков, шелковые и шерстяные шарфы и шали и перчатки самых разных цветов. Некоторые перчатки доходили Чароморе до самого локтя, иные едва прикрывали ладонь.

Затем Чаромора любезно попросила продавщиц показать ей всевозможные позолоченные и посеребренные безделушки, цепочки и браслеты, которые она тут же нацепляла на шею и на руки. Некоторые побрякушки были украшены бубенчиками и мелодично позванивали, стоило Чароморе пошевелиться. Еще они купили разрисованный алыми розами зонт с золоченой ручкой и очки с большими розовыми стеклами.

Трумму Чаромора нравилась все больше и больше, он уже не мог отвести глаз от нее.

Вслед за тем они накупили множество духов, пудры, губной помады, кремов и шампуней, а еще гору часов и кофемолок, зеркал и утюгов, чайных ложек и расписных тарелок.

Чаромора приходила в восторг от всего, что блестело или приятно пахло.

Когда все покупки были перенесены в машину, там едва хватило места для Чароморы и капитана Трумма, а от всех этих духов, лосьонов и одеколонов в автомобиле запахло, как в весеннем саду.

– О-о, – жеманно протянула Чаромора, когда они уселись в машину, – теперь я верю, что создана для другой жизни. Думаю, я создана именно для городской жизни.

Они ехали по многолюдным улицам, мимо больших красивых домов, мимо памятников и фонтанов. Все это приводило Чаромору в неописуемый восторг, и она то и дело повторяла: «О-о!»

Наконец Трумм затормозил перед высоченным, похожим на башню зданием, на самом верху которого расположилось уютное кафе. Они поднялись на лифте и вошли в кафе. Не останавливаясь, Трумм направился к столику у окна и сел в широкое красное кресло. Чаромора грациозно опустилась в кресло напротив.

– О-о, – протянула она, посмотрев сквозь розовые очки вокруг. За окном расстилался город, а за городом – море.

Трумм заказал мороженого, пирожных и кофе со сливками.

Чаромора съела все мороженое, взбитые сливки и пирожные, которые официантка поставила перед ней, а потом еще и все то, что было подано Трумму. А когда на столе ничего не осталось, Чаромора сказала:

– О-о, я охотно съела бы еще несколько пирожных, немного мороженого и взбитых сливок.

Конечно же, галантный капитан Трумм немедленно заказал еще мороженого и сливок и побольше самых разных пирожных: безе, наполеон, бисквитное, ягодное, корзиночки, трубочки с кремом и всевозможные торты с орехами и взбитыми сливками, с шоколадом и фруктами. Кондитеры на кухне торопливо взбивали все новые горы яиц и замешивали все новое и новое тесто, чтобы напечь еще и еще тортов и пирожных. А шеф-повар поспешно давал все новые и новые заказы на яйца, сливки, масло, сахар, муку и всевозможные пряности.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чаромора - Айно Первик бесплатно.

Оставить комментарий