Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж, — сказал я, — мое доверие тоже куплено.
— Мы здесь не развлекаться собрались, мистер Джексон. Паркер сидел в кресле выпрямившись, словно аршин проглотил.
— Вам заплатили за работу и заплатили хорошо, так что не потерплю наглости с вашей стороны. Понятно?
— Я пока получил лишь двести долларов, — сказал я улыбаясь. — Если я вас не устраиваю, отправьте меня обратно. Задаток, полученный мною, возместит время, которое я потерял, приехав сюда. Выбирайте.
В дверь постучали, и это дало ему время подумать. Он сказал «войдите» злобным голосом и спрятал сжатые кулаки в карманы.
Шофер в белой куртке, на пару размеров больше, чем требовалось, внес блюдо, на котором лежали сандвичи, нарезанные толстыми кусками.
Теперь, когда на нем не было фуражки, я его узнал. Он работал в порту. Коротыш с печальными глазами. Он был таким же новичком в своей работе, как и я. Войдя, он бросил на меня быстрый взгляд, и на его лице промелькнуло удивление.
— Что это значит? — спросил Паркер, указывая на блюдо.
Голос его был сухим, как стук бревна.
— Мистер Герман приказал принести сандвичи, сэр. Паркер встал и исследовал закуску, пренебрежительно приподняв один из ломтей с видом крайнего отвращения.
— Уж не думаете ли вы, что мы будем есть всякую дрянь! Почему вы не можете уяснить, что сандвичи должны быть тонкими, как бумага, темный вы кретин. Убирайтесь и принесите другие.
Он швырнул содержимое тарелки прямо в лицо слуге. Хлеб и курятина облепили лоб и щеки бедняги.
Он побелел, но остался неподвижным.
Паркер быстрым шагом отошел к окну. Резким движением отдернул занавеску и уставился в ночь, пока шофер не привел себя в должный вид.
— Мы не хотим есть, старина, — сказал я.
— Могли бы не отдавать приказы моим слугам, — бросил он через плечо вне себя от ярости.
— Если вы будете вести себя как старая неврастеничка, я пойду спать, а если хотите что-то сказать, то валяйте.
Паркер резко отошел от окна. От злости он почернел и подурнел.
— Я предупреждал Германа, что с вами будет тяжело, — сказал он, подавляя в себе эмоции. — Я говорил ему, чтобы он оставил вас в покое, — мелкий мошенник вашего сорта не принесет пользы в нашем деле.
Я ответил обезоруживающей улыбкой:
— Меня наняли, чтобы я сделал дело, и я его сделаю. Если вы хотите обсудить детали, давайте обсудим. К моему удивлению, он успокоился.
— Ладно, Джексон, спорить не буду. Он подошел к столу, вынул ящик и извлек из него рулон голубой бумаги. Слава богу, не туалетной. С него станется.
— План дома Бретта. Взгляните!
Я налил еще виски, выбрал из сигар на столе самую толстую, развернул рулон и принялся изучать.
Паркер склонился со мной рядом и показал служебный вход и место, где находится сейф.
— К сожалению, дом стерегут два охранника. Они бывшие полицейские, и у них отменная реакция. Кроме них есть еще и сигнализация, но она подведена только к окнам и сейфу. Я устрою так, что вы спокойно проникнете через служебный вход. Вот отсюда, — его палец уперся в план, — пройдете по коридору, подниметесь по лестнице к кабинету Бретта. Красным крестиком отмечен сейф.
— Постойте, постойте! — воскликнул я. — Герман не упоминал ни об охранниках, ни о сигнализации. Как же случилось, что красотка Руке не привела ее в действие?
— Видно, пряча кинжал в сейф, Бретт забыл включить защиту.
— Вы считаете, что она до сих пор отключена?
— Возможно, но рассчитывать на это не приходится.
— А охранники?
— Они ночуют не в доме, а в караульной сторожке в саду. Все это мне не нравилось: охранники, которые совсем недавно служили в полиции, система защиты и прочие мелочи, из-за которых можно запросто влипнуть.
— У меня есть ключ от служебной двери, — сказал Паркер. — Так что вам не придется пользоваться отмычками.
— А что будет, если меня сцапают?
— Мы выбрали именно вас, потому что никто не может сцапать Джексона, — теперь усмехнулся он.
— Это не ответ. Он пожал плечами:
— Придется выложить правду.
— Историю о застенчивой крошке, которая разгуливает по ночам? — вставил я с ехидцей.
— Разумеется.
— Ни за что не поверю, что Редферн может принять эту историю за чистую монету.
— Если вы выполните все наши указания, инспектор никогда ничего не узнает.
— Надеюсь. — Я поставил пустой фужер на стол и скатал рулон.
— У вас имеется оружие?
— Разрешение на ношение пока не отобрали.
— Завтра лучше оставьте свою пушку дома. Наши взгляды скрестились.
— Если вы настаиваете…
— Это все. Утром поедем осматривать владения Бретта.
— Послушайте, может быть, с этим дельцем лучше справится ваша спящая красавица. По словам вашего приятеля, она во сне, когда ей снятся кошмары, может пройти даже по минному полю.
— Опять дерзите?
— Как скажете, начальник. Я взял бутылку и фужер:
— Допью в постели, не возражаете?
— Не одобряю склонность к спиртному.
— А я и не нуждаюсь в вашем одобрении. Где мне прикорнуть?
Он переборол себя, и мы отправились узким коридором в какую-то комнату, в которой пахло плесенью. Но, кроме запаха, спальню не в чем было упрекнуть.
— Спокойной ночи, Джексон!
Я налил виски, выпил, налил еще и подошел к окну. Надо было проветрить комнату, а заодно и мозги.
Из распахнутого окна я мог наблюдать только верхушки деревьев. Прямо подо мной можно было различить плоский карниз.
Я не придумал ничего лучшего, как вылезть и встать на него.
Теперь я рассмотрел лужайку перед домом и бассейн, заросший кувшинками, которые казались серебристыми в лунном свете. На парапете сидела девушка. Если бы не красный огонек сигареты, ее можно было бы принять за статую, до того она была неподвижна.
Некоторое время я следил за огоньком. Но он ни разу не шелохнулся. Пришлось вернуться в спальню тем же путем, что и выходил.
На моей кровати сидел шофер.
— Решил подышать свежим воздухом! — Я не подал виду, что удивлен. — Тут довольно затхлая атмосфера.
— Это в точку! — согласился он басом. — А ведь мы с вами знакомы.
— Да, — признался я. — Мы встречались в порту. Меня зовут Джексон.
— Частный детектив?
— Был. Месяц назад. Теперь я бросил это дело.
— До меня доходили кое-какие слухи… Что, легавые допекли?
— Не без того, — я поискал второй фужер, но за неимением плеснул в свой. — Выпьешь глоточек?
Он с жадностью вцепился в свою порцию, и моментально ее не стало.
— Я не могу долго разговаривать с вами. Они не обрадуются, узнав об этом.
— Просто пришел вмазать?
Он отрицательно покачал головой:
— Я хотел вам кое-что предложить. Я подслушал, как вы обращались с этим гадом Паркером. Нам надо действовать сообща.
— Вполне возможно. Как тебя зовут?
— Макс Отис. Служу первый день. По тону, каким это было произнесено, не составляло труда догадаться, что и одного дня оказалось предостаточно.
— Деньги, конечно, неслабые, но обращаются со мной как с собакой. Дождусь конца недели и сбегу.
— Уже оповестил хозяев?
— Паркер хуже Германа. Все время придирается: и то ему не так, и это ему не эдак. Видел, как он сегодня меня?..
— Видел.
У меня не было желания выслушивать его жалобы — я нуждался в информации.
— А чем ты занимаешься здесь?
— Всем: готовлю, прибираю, вожу колымагу, чищу обувь и одежду этого подонка Паркера, покупаю жратву и поддачу — работы невпроворот.
— А они в этом доме давно?
— Я же сказал, с сегодняшнего дня. Я все здесь и устраивал.
— Мебель и все такое?
— Нет, они сняли эту лачугу со всякой всячиной.
— На какое время?
— Ты слишком много хочешь знать. Они только приказывают, но ничего не объясняют.
— Их только двое?
— Да. И девчонка.
Значит, зрение меня не подвело. Девушка все же была. Я опрокинул стаканчик и снова наполнил оба.
— Ты ее видел?
— Да. Хорошенькая мордашка. Но не из болтливых. Ее зовут Веда Руке. Она так же любит Паркера, как и я.
— Это она сидела в саду возле бассейна?
— Возможно. Она сидит там весь день.
— Кто тебе предложил эту работу?
— Паркер. Я встретил его в городе. Он все обо мне знал, Сказал, что я с ними хорошо заработаю. — Он нахмурился и посмотрел на стакан.
— Я бы ни за что не согласился, если бы знал, что Паркер такая сволочь. Не будь у него револьвера, я давно дал бы ему пинка.
— Револьвера?
— В специальной кобуре под мышкой. Мне кажется, он знает, как с ним обращаться.
— Что у них за дело?
— Мне не говорили. Я знаю не больше вашего. Никто не приходит, не звонит. Они вроде бы ждут чего-то. Я улыбнулся. Непременно что-то произойдет.
— Ну что ж, старина, отправляйся спать. Я помню, что ты мне сказал, и буду иметь тебя в виду, но и ты держи ухо востро. Если схитрить, то можно будет кое-что разнюхать.
- Никогда не знаешь, что ждать от женщины - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 8. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! - Джеймс Чейз - Детектив
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти - Джеймс Чейз - Детектив
- Позвольте вас подставить - Светлана Алешина - Детектив
- А что же случится со мной? - Джеймс Чейз - Детектив