Рейтинговые книги
Читем онлайн Кинжал и пудреница («Никогда не знаешь, чего ждать от женщины») - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38

— Ну что ж, — сказал я, — мое доверие тоже куплено.

— Мы здесь не развлекаться собрались, мистер Джексон. Паркер сидел в кресле выпрямившись, словно аршин проглотил.

— Вам заплатили за работу и заплатили хорошо, так что не потерплю наглости с вашей стороны. Понятно?

— Я пока получил лишь двести долларов, — сказал я улыбаясь. — Если я вас не устраиваю, отправьте меня обратно. Задаток, полученный мною, возместит время, которое я потерял, приехав сюда. Выбирайте.

В дверь постучали, и это дало ему время подумать. Он сказал «войдите» злобным голосом и спрятал сжатые кулаки в карманы.

Шофер в белой куртке, на пару размеров больше, чем требовалось, внес блюдо, на котором лежали сандвичи, нарезанные толстыми кусками.

Теперь, когда на нем не было фуражки, я его узнал. Он работал в порту. Коротыш с печальными глазами. Он был таким же новичком в своей работе, как и я. Войдя, он бросил на меня быстрый взгляд, и на его лице промелькнуло удивление.

— Что это значит? — спросил Паркер, указывая на блюдо.

Голос его был сухим, как стук бревна.

— Мистер Герман приказал принести сандвичи, сэр. Паркер встал и исследовал закуску, пренебрежительно приподняв один из ломтей с видом крайнего отвращения.

— Уж не думаете ли вы, что мы будем есть всякую дрянь! Почему вы не можете уяснить, что сандвичи должны быть тонкими, как бумага, темный вы кретин. Убирайтесь и принесите другие.

Он швырнул содержимое тарелки прямо в лицо слуге. Хлеб и курятина облепили лоб и щеки бедняги.

Он побелел, но остался неподвижным.

Паркер быстрым шагом отошел к окну. Резким движением отдернул занавеску и уставился в ночь, пока шофер не привел себя в должный вид.

— Мы не хотим есть, старина, — сказал я.

— Могли бы не отдавать приказы моим слугам, — бросил он через плечо вне себя от ярости.

— Если вы будете вести себя как старая неврастеничка, я пойду спать, а если хотите что-то сказать, то валяйте.

Паркер резко отошел от окна. От злости он почернел и подурнел.

— Я предупреждал Германа, что с вами будет тяжело, — сказал он, подавляя в себе эмоции. — Я говорил ему, чтобы он оставил вас в покое, — мелкий мошенник вашего сорта не принесет пользы в нашем деле.

Я ответил обезоруживающей улыбкой:

— Меня наняли, чтобы я сделал дело, и я его сделаю. Если вы хотите обсудить детали, давайте обсудим. К моему удивлению, он успокоился.

— Ладно, Джексон, спорить не буду. Он подошел к столу, вынул ящик и извлек из него рулон голубой бумаги. Слава богу, не туалетной. С него станется.

— План дома Бретта. Взгляните!

Я налил еще виски, выбрал из сигар на столе самую толстую, развернул рулон и принялся изучать.

Паркер склонился со мной рядом и показал служебный вход и место, где находится сейф.

— К сожалению, дом стерегут два охранника. Они бывшие полицейские, и у них отменная реакция. Кроме них есть еще и сигнализация, но она подведена только к окнам и сейфу. Я устрою так, что вы спокойно проникнете через служебный вход. Вот отсюда, — его палец уперся в план, — пройдете по коридору, подниметесь по лестнице к кабинету Бретта. Красным крестиком отмечен сейф.

— Постойте, постойте! — воскликнул я. — Герман не упоминал ни об охранниках, ни о сигнализации. Как же случилось, что красотка Руке не привела ее в действие?

— Видно, пряча кинжал в сейф, Бретт забыл включить защиту.

— Вы считаете, что она до сих пор отключена?

— Возможно, но рассчитывать на это не приходится.

— А охранники?

— Они ночуют не в доме, а в караульной сторожке в саду. Все это мне не нравилось: охранники, которые совсем недавно служили в полиции, система защиты и прочие мелочи, из-за которых можно запросто влипнуть.

— У меня есть ключ от служебной двери, — сказал Паркер. — Так что вам не придется пользоваться отмычками.

— А что будет, если меня сцапают?

— Мы выбрали именно вас, потому что никто не может сцапать Джексона, — теперь усмехнулся он.

— Это не ответ. Он пожал плечами:

— Придется выложить правду.

— Историю о застенчивой крошке, которая разгуливает по ночам? — вставил я с ехидцей.

— Разумеется.

— Ни за что не поверю, что Редферн может принять эту историю за чистую монету.

— Если вы выполните все наши указания, инспектор никогда ничего не узнает.

— Надеюсь. — Я поставил пустой фужер на стол и скатал рулон.

— У вас имеется оружие?

— Разрешение на ношение пока не отобрали.

— Завтра лучше оставьте свою пушку дома. Наши взгляды скрестились.

— Если вы настаиваете…

— Это все. Утром поедем осматривать владения Бретта.

— Послушайте, может быть, с этим дельцем лучше справится ваша спящая красавица. По словам вашего приятеля, она во сне, когда ей снятся кошмары, может пройти даже по минному полю.

— Опять дерзите?

— Как скажете, начальник. Я взял бутылку и фужер:

— Допью в постели, не возражаете?

— Не одобряю склонность к спиртному.

— А я и не нуждаюсь в вашем одобрении. Где мне прикорнуть?

Он переборол себя, и мы отправились узким коридором в какую-то комнату, в которой пахло плесенью. Но, кроме запаха, спальню не в чем было упрекнуть.

— Спокойной ночи, Джексон!

Я налил виски, выпил, налил еще и подошел к окну. Надо было проветрить комнату, а заодно и мозги.

Из распахнутого окна я мог наблюдать только верхушки деревьев. Прямо подо мной можно было различить плоский карниз.

Я не придумал ничего лучшего, как вылезть и встать на него.

Теперь я рассмотрел лужайку перед домом и бассейн, заросший кувшинками, которые казались серебристыми в лунном свете. На парапете сидела девушка. Если бы не красный огонек сигареты, ее можно было бы принять за статую, до того она была неподвижна.

Некоторое время я следил за огоньком. Но он ни разу не шелохнулся. Пришлось вернуться в спальню тем же путем, что и выходил.

На моей кровати сидел шофер.

— Решил подышать свежим воздухом! — Я не подал виду, что удивлен. — Тут довольно затхлая атмосфера.

— Это в точку! — согласился он басом. — А ведь мы с вами знакомы.

— Да, — признался я. — Мы встречались в порту. Меня зовут Джексон.

— Частный детектив?

— Был. Месяц назад. Теперь я бросил это дело.

— До меня доходили кое-какие слухи… Что, легавые допекли?

— Не без того, — я поискал второй фужер, но за неимением плеснул в свой. — Выпьешь глоточек?

Он с жадностью вцепился в свою порцию, и моментально ее не стало.

— Я не могу долго разговаривать с вами. Они не обрадуются, узнав об этом.

— Просто пришел вмазать?

Он отрицательно покачал головой:

— Я хотел вам кое-что предложить. Я подслушал, как вы обращались с этим гадом Паркером. Нам надо действовать сообща.

— Вполне возможно. Как тебя зовут?

— Макс Отис. Служу первый день. По тону, каким это было произнесено, не составляло труда догадаться, что и одного дня оказалось предостаточно.

— Деньги, конечно, неслабые, но обращаются со мной как с собакой. Дождусь конца недели и сбегу.

— Уже оповестил хозяев?

— Паркер хуже Германа. Все время придирается: и то ему не так, и это ему не эдак. Видел, как он сегодня меня?..

— Видел.

У меня не было желания выслушивать его жалобы — я нуждался в информации.

— А чем ты занимаешься здесь?

— Всем: готовлю, прибираю, вожу колымагу, чищу обувь и одежду этого подонка Паркера, покупаю жратву и поддачу — работы невпроворот.

— А они в этом доме давно?

— Я же сказал, с сегодняшнего дня. Я все здесь и устраивал.

— Мебель и все такое?

— Нет, они сняли эту лачугу со всякой всячиной.

— На какое время?

— Ты слишком много хочешь знать. Они только приказывают, но ничего не объясняют.

— Их только двое?

— Да. И девчонка.

Значит, зрение меня не подвело. Девушка все же была. Я опрокинул стаканчик и снова наполнил оба.

— Ты ее видел?

— Да. Хорошенькая мордашка. Но не из болтливых. Ее зовут Веда Руке. Она так же любит Паркера, как и я.

— Это она сидела в саду возле бассейна?

— Возможно. Она сидит там весь день.

— Кто тебе предложил эту работу?

— Паркер. Я встретил его в городе. Он все обо мне знал, Сказал, что я с ними хорошо заработаю. — Он нахмурился и посмотрел на стакан.

— Я бы ни за что не согласился, если бы знал, что Паркер такая сволочь. Не будь у него револьвера, я давно дал бы ему пинка.

— Револьвера?

— В специальной кобуре под мышкой. Мне кажется, он знает, как с ним обращаться.

— Что у них за дело?

— Мне не говорили. Я знаю не больше вашего. Никто не приходит, не звонит. Они вроде бы ждут чего-то. Я улыбнулся. Непременно что-то произойдет.

— Ну что ж, старина, отправляйся спать. Я помню, что ты мне сказал, и буду иметь тебя в виду, но и ты держи ухо востро. Если схитрить, то можно будет кое-что разнюхать.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кинжал и пудреница («Никогда не знаешь, чего ждать от женщины») - Джеймс Чейз бесплатно.
Похожие на Кинжал и пудреница («Никогда не знаешь, чего ждать от женщины») - Джеймс Чейз книги

Оставить комментарий