Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что можно было сделать только изнутри, – добавила Рози.
– Правильно, – подтвердил Вудроу. – Мэллори, наверное, открыла окно, убрала растения, чтобы те не мешали, и бросила статуэтку на траву. Потом, перед тем как уйти, она вернула растения на место, закрыла окно и дверь и направилась к выходу из корпуса… и далее за угол, где её поджидал трофей.
– Вот это да! – произнесла Виола. – Интересно, зачем она это сделала? Ради денег? Спорим, что, когда я расскажу нашу версию папе, он сначала захочет поговорить с Мэллори. И, возможно, даже получит статуэтку обратно.
– Возможно, – сказал Сильвестр. – А возможно, заявит в полицию.
– Может быть, – ответила Виола. – Но зная отца, уверена – он захочет сам разобраться в ситуации. Угроза испорченной репутации наверняка вдохновит Мэллори поступить правильно. Не правда ли?
19
Печаль хал-му-ни (Тайна «???»)
К середине декабря шумиха вокруг «Хранителей Времени» утихла, и «Вопросительные знаки» наконец смогли вернуться к обычной жизни, насколько их жизнь вообще могла быть обычной. Тайна Финеса Гальби всё ещё нависала над ними как сосулька, которая в любой момент могла упасть, но с того вечера в закусочной ребята о нём больше ничего не слышали.
Из происшествий случались только мелочи: например, удалось найти потерянный карандаш одноклассника или определить, кто испортил воздух на математике. Но друзья были единодушны в том, что подобные случаи не заслуживали собрания клуба.
За две недели до Рождества бабушка Сильвестра отправилась на автобусе в другой конец штата, чтобы навестить свою сестру в Буффало. Через пару дней после её отъезда Сильвестр понял, что тоскует по ней. И эта тоска не имела никакого отношения к деньгам, которые бабушка ему всё время подсовывала. Сильвестр сложил их в ящик с носками и никак не мог начать их тратить. Как будто это были не его деньги.
Спустя ещё несколько дней Сильвестр проснулся среди ночи в своей подвальной комнате от ужасного зуда. Мальчик зажёг ночник рядом с кроватью, откинул одеяло и обнаружил странные прыщики у себя на животе. Они были похожи на укусы и выглядели точно так же, как те, что он недавно заметил у себя на ногах. Маленькие красные пятнышки выстроились рядами, как если бы какое-то насекомое двигалось по его телу и кусало его через каждые несколько шагов. Это так встревожило Сильвестра, что тот побежал наверх будить родителей.
Когда мама увидела у него эти следы, её глаза округлились. Все прошли в подвал. Родители стянули с матраса простынь. Внимательно рассмотрев швы по краям, они ахнули и в ужасе отпрянули.
– Какой кошмар! – воскликнула мама.
– В чём дело? – спросил Сильвестр.
– Ох, милый, – ответила мама, – тебе нельзя здесь оставаться.
Сильвестр понял, что причина кроется в том, что они увидели на матрасе. Или в матрасе. У него засосало под ложечкой. И всё же он нашёл в себе силы спросить:
– Почему нельзя?
– Клопы! – крикнул Вудроу и скорее отодвинулся от Сильвестра за обеденным столом.
Такая же реакция была и у Сильвестра прошлой ночью, когда родители наконец объяснили ему, кто вторгся в его комнату.
– Это так ужасно, – никак не успокаивался Вудроу.
– Да, – согласился красный как рак Сильвестр. – Уж я-то знаю.
– Откуда они взялись? – спросила Виола.
– Забавно, что ты это спросила, – улыбнулся Сильвестр. – Потому что родители задали тот же вопрос. Раньше дома у нас никогда не было клопов. И вряд ли они бы стали сидеть в подвале в ожидании, когда я туда приду. Так откуда же, вы думаете, они взялись?
– Они, наверное, перекочевали с вещей твоей бабушки, – сказала Рози, нервно теребя косичку. – В восточном ковре насекомым негде будет спрятаться… так что, вероятно, это жёлтый диван, который так любит твоя бабушка. Его поставили в подвале, и клопы переселились с него на твою кровать… к источнику питания. К тебе!
– Ага, – кивнул Сильвестр. – Об этом догадалась и моя мама прошлой ночью. Она быстро осмотрела диван и на всех швах обнаружила этих страшных маленьких монстров. Такие мерзкие. Я всё никак не мог отмыться вчера вечером и сегодня утром. Родители надеются, что клопы пока ещё не расползлись по всему дому.
– Я не знал, что они действительно существуют, – сказал Вудроу. – Я думал, это вымышленные существа из детской песенки: «Баю-бай, засыпай, клоп тебя не кусай».
– О, ещё как существуют, – усмехнулся Сильвестр. – И скажу вам прямо: эта песенка не работает. Если клопы решили кусаться, ты их ничем не остановишь.
– И что вы теперь будете делать? – спросила Виола. – Я слышала, от клопов непросто избавиться.
– Родители уже вызвали дезинсектора. Мы перестираем все вещи. Но главное, родители заказали машину, чтобы вывезти на свалку бабушкин жёлтый диван.
– Но твоя бабушка так привязана к этому дивану, – взволновалась Рози. – Как она отреагировала, когда ей сообщили об этом?
– Я не знаю. Они собирались позвонить ей сегодня утром. Меня не было дома, и я не знаю, чем всё закончилось. – Сильвестр вздохнул. – Я не хочу, чтобы она расстраивалась, но я бы ни за что больше не пошёл спать в подвал, зная, что эти мелкие твари снова будут пить мою кровь.
– Правда? – переспросил Вудроу. – А такое впечатление, что тебе понравилось.
Сильвестр прищурился, а потом толкнул Вудроу в плечо.
Вудроу посмотрел на девочек в поиске поддержки. Виола ответила:
– Прости, но ты это точно заслужил.
Когда Сильвестр вернулся домой после уроков, первым делом он проверил подвал. Дивана не было.
– Сильвестр! – позвала его мама. – Я в ванной.
Мальчик поднялся наверх, посмотрел на мать и спросил:
– Помочь?
Женщина лихорадочно складывала одежду под грохот стиральной машины и сушилки.
Она покачала головой.
– Да, но не с этим. Когда папа позвонил хал-му-ни сегодня утром и рассказал о случившемся, она страшно разволновалась.
– Страшно разволновалась? Плохо дело.
– Она потребовала, чтобы папа немедленно вернул диван. Он огорчил её, что это невозможно. Честно, не могу понять её привязанности к этому дивану. – Миссис Чоу пожала плечами. – Но ничего не поделаешь. Я бы хотела, чтобы ты был дома сегодня вечером, когда она вернётся, чтобы помочь её успокоить.
– Она приедет сегодня? А как же её поездка?
– Она уехала от сестры раньше. Так важен для неё этот диван.
Миссис Чоу грустно вздохнула и принялась складывать рубашку за рубашкой.
– Где ты взял все эти
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- "Мерседес" на тротуаре - Андрей Глущук - Детектив
- Тайна Желтой комнаты. Духи Дамы в черном - Гастон Леру - Детектив / Классический детектив
- Волшебный выключатель - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее / Детская фантастика
- Недоверчивость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Три цвета волшебства - Холли Вебб - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Детектив и политика - Устинов Питер - Детектив
- Пять праведных преступников (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Собрание сочинений в 6 томах. Том 1. Эмиль из Лённеберги и др. - Астрид Линдгрен - Детские приключения
- Клуб удивительных промыслов (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив