Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Натан поднял голову.
— Все в порядке? — осторожно спросил он, словно боясь переступить черту дозволенного.
— Да, в полном, — заверила его Феликс, прижимаясь еще теснее к нему и отвечая на его поцелуй.
Затем ее взгляд упал на кровать в просторной нише. Горничная аккуратно разложила на атласном покрывале ее белую с кружевом ночную рубашку, которую она засунула утром под подушку. Неожиданно она поняла, что еще не готова зайти так далеко.
— Я… э-э… — начала она, и Натан проследил за направлением ее взгляда.
Большинство мужчин не остановило бы последнее незримое препятствие, но Натан повел себя безукоризненно, Вместо того чтобы настаивать, он безобидно поддразнил ее:
— Что, глаза слипаются?
— О Натан! — Феликс рассмеялась. Ей действительно хотелось спать. — Ты не возражаешь?
Натан поцеловал ее в губы.
— Ты не должна делать то, в чем не уверена на сто процентов, — произнес он, отстраняясь.
— Дело не в тебе, — сказала Феликс.
— Я знаю, дорогая, — мягко произнес он.
— Спокойной ночи, Натан.
— Спокойной ночи, дорогая, — ответил он и тут же удалился.
Феликс с глупой улыбкой уставилась на дверь. Разве удивительно, что она влюбилась в него?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Этой ночью Феликс долго лежала без сна. Разве могла она заснуть? Натан назвал ее «дорогая», доказал, что она ему небезразлична. Безусловно, он, как истинный джентльмен, относился с уважением ко всем представительницам ее пола. И все же ее он считал особенной.
Томно вздохнув, она перевернулась на другой бок. Разумеется, это не доказывало, что он испытывает к ней такие же глубокие чувства, как она к нему.
Она любит его, и до вторника у нее еще есть время. Наверное, ей следует вести себя более сдержанно, чтобы не наскучить Натану своей восторженностью. Кто знает, может, их отношения продолжатся за пределами Давоса….
С этой мыслью она начала погружаться в сон. Казалось, телефон зазвонил, едва она закрыла глаза. Приподнявшись, она включила свет и, сняв трубку, посмотрела на часы. Половина шестого! Кому еще она понадобилась в такую рань?
— Алло?
— Я забронировал для тебя билет на ближайший рейс до Лондона, — послышался в трубке голос ее отца. — Начинай собирать вещи.
Феликс насторожилась. Ее отец опять что-то задумал, но она не собиралась поддаваться на его очередную манипуляцию. Она не девочка на побегушках и будет встречаться с кем хочет.
— Я не планировала никуда ехать, — спокойно произнесла она. — Я остаюсь до вторника, как и планировала.
— Ну, раз ты так считаешь нужным, не стану тебя неволить, — неожиданно согласился ее отец.
Что-то произошло! Ее отец никогда так просто не уступал.
— Спасибо, что разбудил меня в полшестого для такого важного разговора, — сказала Феликс.
— Ах ты маленькая др!.. — Он едва сдержался. — Если хочешь остаться, будь по-твоему. Уверен, Генри Скотт быстро поправится и…
Вражда с отцом была мгновенно забыта.
— Генри? Что с Генри? — забеспокоилась она. — Он болен?
— Вчера вечером мне звонили из Лондона.
Очевидно, его любовница, подумала Феликс.
— Ему стало плохо, и его отвезли на «скорой» в больницу.
— Что с ним? — спросила она.
— Я не знаю и не могу сказать, в какой он больнице, но, кажется, он просил найти тебя.
Бедный Генри. Феликс подавила приступ паники.
— И ты забронировал для меня билет?
— Да, на самый ранний рейс, на который только было возможно. Я подумал, ты захочешь к нему поехать.
— Спасибо тебе, папа, — тихо сказала Феликс, удивленная столь необычной для ее отца предупредительностью. Ей даже стало немного стыдно. В нем было что-то хорошее, даже если он тщательно это и скрывал.
— Не за что, — ответил он и продиктовал ей информацию о предстоящем рейсе.
Положив трубку, Феликс быстро приняла душ и упаковала вещи. Она знала, что не вернется сюда. Судя по всему, с Генри произошло что-то серьезное, иначе он не стал бы ее звать. Она должна как можно скорее приехать к нему.
Но даже сейчас, обеспокоенная здоровьем Генри, она не могла не думать о Натане.
Ей хотелось позвонить ему или написать записку, но она побоялась, что он сочтет ее навязчивой.
По дороге домой Феликс вдруг поняла, что в то время, как она многое рассказала о себе Натану, ей о нем почти ничего не известно. Чувства к нему делали ее уязвимой, и она была рада, что не сообщила ему о своем отъезде.
Что он мог ей сказать, кроме «Пока!». А она чувствовала бы себя полной идиоткой из-за того, что подняла его в такую рань. Что ж, по крайней мере она избежала неловкой ситуации и не выставила себя полной дурой.
Лондон встретил ее жаркой солнечной погодой. Она не знала, в какой больнице находится Генри, поэтому решила заглянуть в офис и у кого-нибудь спросить, где он и что с ним.
С замирающим от волнения сердцем Феликс вошла в здание компании и направилась прямиком в юридический отдел. Первым человеком, которого она встретила в коридоре, был не кто иной, как Генри Скотт. Он совсем не выглядел больным.
— Феликс! — радостно воскликнул он. — Не ожидал, что ты так быстро вернешься. — Он пристально посмотрел на нее. — Ты очень бледна. С тобой все в порядке?
У нее отлегло от сердца. Похоже, все обошлось.
— Пришлось поторопиться. Мне сообщили, что вы при смерти, — произнесла она, не подумав.
— Там, наверху, я еще не нужен, — усмехнулся он. — Пойдем в мой кабинет. Расскажешь мне о своей поездке.
— Что с вами случилось? — спросила она, когда Генри закрыл дверь и сел в кресло напротив нее.
— Твой отец? — предположил Генри. — Он тебе позвонил?
Лгать не имело смысла. Генри слишком хорошо знал Эдварда Брэдбери и привык к его фокусам.
— Он в Давосе, — сообщила Феликс.
Лицо Генри выражало удивление.
— Я этого не знал.
И неудивительно. Ее отец намеренно ничего не сказал Генри, чтобы тот не предупредил ее о его приезде.
— Рано утром он позвонил мне и сказал, что вас увезли в больницу. Что с вами все-таки произошло? Вы больны? — В данный момент Феликс больше беспокоило здоровье Генри, чем то, что собственный отец предпочел до смерти ее перепугать, лишь бы отослать ее подальше от Натана Мэллори.
— Ничего серьезного, — ответил Генри, и она испытала чувство облегчения. — Представляешь, вчера впервые в жизни я каким-то образом умудрился забыть про инъекцию инсулина.
— Инсул… Вы диабетик? — удивилась Феликс.
— Да.
— Я не знала.
— Ты и не могла знать. Все было под контролем.
— До вчерашнего дня?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бриллиантовое кольцо - Джессика Стил - Короткие любовные романы
- Не спеши сказать «нет» - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Давно забытая нежность - Джессика Гилмор - Короткие любовные романы
- Младшая сестра - Ронда Грей - Короткие любовные романы
- Деловая женщина - Карен Смит - Короткие любовные романы
- Злой летний рыцарь - Трейси Лоррейн - Короткие любовные романы
- С любимыми не расставайтесь - Элли Десмонд - Короткие любовные романы
- Письмо - Мирмехди Дадашов - Короткие любовные романы / Поэзия
- Чары старинного замка - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Любовь: Измена на двоих - Лив Вьен - Короткие любовные романы