Шрифт:
Интервал:
Закладка:
250
Певец объяснил: «Раньше все они (калики) были 41 богатырь, воевали, а потом пошли покаяться».
251
[См. стихи 144, 145, 386, 387, 406, 407. — Ред.]
252
Здесь далее пропуск.
253
[Перерыв в слове с вставкой частицы «й». По смыслу следовало бы: «да й ко... коня доброго». — Ред.]
254
[Аналогичный перерыв. По смыслу следовало бы: «да й по... подорожного». — Ред.]
255
Ср. еще стихи 226 и 332 и в первом томе ч. 1, № 13, стихи 55, 56, 69 и 70.
256
Здесь пропуск, не замеченный сказителем.
257
[Стих этот, возможно, реконструктивный, но необходимый — фигурировал, по словам Григорьева, в «черновом оригинале» былины. — Ред.]
258
Проня, по его словам, научился старинам у мезенского старика Мухи; я потом узнал на р. Мезени, что этот Муха с именем Иван жил в д. Жуковой Горе. У А. В. Маркова в «Беломорских былинах» отмечено на 409 стр., что этот Муха умер более 20 лет тому назад.
259
Чит<ать:> »четья».
260
Здесь, может быть, следует напомнить, что певец сам торговец.
261
Начиная со 107 стиха № 257 и вплоть до № 300 у меня нет черновика: он пропал в Варшаве во время занятия ее немцами в войну 1914—1918 годов.
262
Так <...>
263
Так <...>
264
[Так. — Ред.]
265
Так <…>
266
По объяснению певицы: без сарафана.
267
Две дощечки в краснах, чтобы не путались нитки.
268
Так <...>
269
= мелкие куски; слово это употребляется и в разговоре. (Объяснение певицы).
270
Значения этого слова певица не знала.
271
Певица пояснила: «Некуго нету, так не писал».
272
[В оригинале в стихах 106 и 134 скорее всего — опечатки: «портомонойцэй», «портономойницей». — Ред.]
273
«Оловина» — кровь скотины, — объяснил певец.
274
Примечания к №№ 218—229 и к первым 124 стихам № 230 не могли быть проверены по черновому оригиналу, так как соответствующая часть последнего была украдена в войну 1914—1918 годов из моей варшавской квартиры вместе со всей библиотекой и всей обстановкой.
275
От ред.: В настоящем издании нотные материалы приведены в том виде, как они были напечатаны в первой публикации А. Д. Григорьева. Составителем в конце были указаны следующие оставшиеся неисправленными неточности в передаче напевов:
Стр. — Строка — Напечатано — Должно быть
496 — 1 снизу — по-л(ы) ночь — по-л(ы)-ночь
499 — 1—2 снизу — сле-бующему — сле-дующему
505 — 2 снизу — Николы — Николы.
506 — 8 сверху — Дмитриевич — Дмитриевич.
276
В скобках приведены номера соответствующих текстов былин. — Ред.
277
Сюда же введены особые именования из сферы культа — Бог, Господь, Спас, — фигурировавшие в I томе в рубрике V.
278
Вошедшие в перечень слова помечены при первых упоминаниях в былинах звездочкой. См. также в тексте подстрочные объяснения А. Д. Григорьева (со ссылкой на толкования певцов) и некоторые пояснения в комментарии Ю. А. Новикова.
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Русские богатыри - Ольга Ильинична Рогова - Детский фольклор / Мифы. Легенды. Эпос
- Рассказы о животных. Часть 1 (СИ) - "Катарина Гуд" - Детский фольклор
- Китайские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Детский фольклор / Прочее / Разное