Рейтинговые книги
Читем онлайн Никто тебя не заменит - Маргарет Уэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 34

От Джулиана исходили волны сексуальности. Кейт старалась не подходить к нему слишком близко. И все равно она ощущала запах его одеколона – тот действовал на нее словно афродизиак. Хотя в душе бушевали эмоции, Кейт старалась говорить отстраненным тоном риэлтера, показывающего клиенту дорогую недвижимость.

– На втором этаже шесть спален. Каждая – с ванной комнатой. Сколько у тебя человек в семье?

– Не думаю, что у тебя есть право задавать такие вопросы, – коротко ответил Уиндхем тоном, не терпящим возражений.

Он по-прежнему шел впереди Кейт, словно ему было все равно, следует ли она за ним.

Все спальни были очень просторными, с белыми французскими окнами, выходящими на крытые балконы. Спальня хозяев отличалась особой роскошью. В ней стояла огромная кровать под белым прозрачным балдахином. Кейт и Джулиан вышли на балкон, откуда открывался чудесный вид на море, сверкающее под солнцем, словно бриллиант.

Войдя обратно в комнату, Кейт уточнила, хотя в том не было нужды:

– Это – спальня хозяев.

В памяти тут же всплыли воспоминания: вот она в постели с Джулианом, чувствует на себе вес его тела, ощущает силу обнимающих ее рук. Их тела сплетаются, губы соприкасаются, языки ласкают друг друга. Кейт молилась о том, чтобы в ее жизни появился другой мужчина, способный заменить Джулиана. Но никто не мог с ним сравниться. Это стало для нее сильным ударом, но постепенно Кейт смирилась. Ведь у нее есть сын. А свою вторую половинку найти суждено не каждому.

Если бы только Кейт знала, что Джулиан в этот момент думал о том же! Он вспоминал удовольствие и восторг, которые испытывал даже в словесных перепалках с ней, и их занятия любовью. Эта девушка покорила его разум и сердце. Казалось, они будут так счастливы всегда. Как человек может заблуждаться! Она привела его в ад. Боже, даже сейчас ему хочется запереть дверь, опрокинуть Катрину на постель и наброситься на нее. Она знает все о страсти и о том, как дарить себя мужчине. Даже формальное общение с ней вызвало воспоминания о прошлом.

Но когда Уиндхем заговорил, голос его звучал бесстрастно:

– Думаю, достаточно. Наслаждайся прогулкой по саду. Он очень красивый. Жаль, что ты так и не увидела восстановленные сады Рэдклифф-Холла.

– Я уехала. Поступила так, как хотела.

Вот только что она собирается делать теперь, когда при одном только взгляде на Джулиана кажется, что прошлое возвращается?

Кейт получила удовольствие от экскурсии по саду, которую провел для нее Дэйви, превративший некогда пустынный остров в райский уголок. Но ее не оставляли мысли о том, что Джулиан отказался от ее помощи в переговорах. Было заметно, что леди Маккриди прониклась к нему симпатией и доверием. Еще бы! Лорд Уиндхем – очаровательный мужчина. Вон как заблестели глаза у старой леди! Разумеется, они прекрасно побеседуют наедине. Кстати, хозяйка дома не задала гостю ни одного вопроса о жене и детях. А он ведет себя так, словно у него их нет.

Вернувшись в дом, Кейт поняла, что разговор тет-а-тет прошел хорошо. На напудренных щеках леди Маккриди играл румянец. «Катрина оправдала мое доверие, нашла подходящего покупателя, – думала она. – Остров станет для лорда Уиндхема вторым домом, он будет обращаться с ним бережно. Ну разве это не замечательный исход дела?»

Леди Маккриди не сказала Кейт о том, что переговоры прошли удачно и сделка состоится. Джулиан просил подождать с объявлением об этом. Взамен он разрешил хозяйке острова самой составить текст контракта и с радостью согласился на то, что Дэйви и Мэри останутся здесь смотрителями.

Катер вернулся за гостями ближе к вечеру. Кейт порадовалась, что не страдает морской болезнью, потому что море было неспокойным. Взойдя на борт, она направилась в каюту, чтобы промокнуть салфеткой водяные брызги на лице. Джулиан остался стоять на палубе, держась за леер. Кейт вспомнила, что он хороший моряк. По крайней мере, так он ей говорил. И она в это верила. Они так и не отправились в запланированное плавание к берегам Корнуолла, но Джулиан показывал фотографии семейной яхты «Калиопа IV» – длинной и элегантной, словно модный автомобиль, отделанной красным деревом. Ее золотая мачта, казалось, касается облаков в небе.

Из-за волнения на море Кейт укачало, от выхлопов мотора ее начало подташнивать. Уиндхем болтал на палубе с владельцем катера – несколько раз до Кейт донеслись взрывы смеха этого моряка. Вспомнилось, что при желании Джулиан может быть очень интересным и остроумным собеседником. Его ужасно избаловали мать и старшие сестры-красавицы Оливия и Леони, обожавшие брата. Наверное, обе сестры уже замужем и у них есть дети. Они, без сомнения, будут приезжать на Изолу-Беллу, если Уиндхем купит ост ров.

Впрочем, пока не известно, случится ли это.

Катер аккуратно вошел в док. Джулиан перед тем, как сойти на сушу, обменялся рукопожатием с владельцем судна.

– Ты в порядке? – спросил он спутницу, и на мгновение в его голосе прозвучала искренняя забота. – Ты очень бледна.

– Да, – раздраженно ответила Кейт, – просто надышалась выхлопами мотора.

– И тебя все еще пошатывает после качки.

Джулиан протянул руку, чтобы ее поддержать, но Кейт увернулась.

– Мы можем добраться до отеля на такси или прогуляться пешком.

Он пожал плечами:

– Как скажешь. Мне бы хотелось осмотреть окрестности. Что это за деревья? Их цветки такие же, как и у красного жасмина, а листья – другие.

– Это вечнозеленая разновидность красного жасмина. Они тут растут повсюду. На острове я видела целую рощу таких. Дэйви – замечательный садовник. Полагаю, леди Маккриди потребовала внести в контракт пункт, позволяющий оставаться Дэйви и Мэри на острове сколько им угодно?

– Может быть, – туманно ответил Джулиан.

Глава 5

Телефон на столике у кровати пронзительно зазвенел.

– Да, – произнесла в трубку Кейт, одновременно натягивая купальный халат. Она только что вышла из душа.

– Это Уиндхем, – услышала она тихий, бесстрастный голос. – Я полагаю, ты планируешь поесть?

Сердце на мгновение замерло. Кейт кашлянула, прочищая горло.

– Я собиралась поужинать у себя в номере.

Из трубки донесся сердитый выдох:

– Не будь смешной. Мне сказали, тут поблизости есть отличный ресторан «Голубой лотос».

– У меня нет настроения ужинать в ресторане. С тобой.

– Моя дорогая Катрина, – мягко возразил Джулиан, – ты обязана угождать мне. Разве не это приказал тебе твой босс?

– Так это шантаж?

– Ну и что? Твой босс так тебя хвалил. Не разочаруй его. Я зайду за тобой в семь тридцать.

Он повесил трубку.

Кейт оставалось одно из двух – или не открывать ему дверь, или одеться для ужина в ресторане.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Никто тебя не заменит - Маргарет Уэй бесплатно.
Похожие на Никто тебя не заменит - Маргарет Уэй книги

Оставить комментарий