Рейтинговые книги
Читем онлайн Потеряшка - Брайан Макгиллоуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 55

– Я хочу работать в отделе криминальных расследований. Дело Кейт Маклафлин требует участия как можно большего количества детективов, – заявила она.

– Ну, и какой же такой уникальный опыт ты можешь привнести в это расследование? Такой, о котором не подозревают все остальные сотрудники? Может быть, поделишься? – спросила ее мать, нагибаясь вперед в своем кресле.

– Ты что, считаешь, что я недостаточно хороший работник?

– Я считаю, что ты не предназначена для отдела криминальных расследований. По крайней мере, не здесь, в Дерри.

– Почему?

Помощник начальника полиции сняла очки, переплела пальцы и демонстративно положила руки на стол перед собой:

– Послушай, я хорошо знаю Билла Трэверса. Он мне уже звонил. Ясно, что он положил на тебя глаз. Другое дело, если б он знал, что ты моя дочь, тогда…

– Я взрослая девочка и сама могу за себя постоять, – ответила мисс Блэк. – Это не причина, чтобы заблокировать мое продвижение по службе.

– А я его и не блокировала. Просто направила тебя в другой отдел. Ты все еще остаешься детективом-сержантом.

– Но я хотела быть в отделе криминальных расследований! – произнесла девушка, повышая голос.

– Послушай, Люси, мне абсолютно наплевать на твои желания, – прошипела мисс Уилсон сквозь зубы. – Я сама прошла все ступени в отделе криминальных расследований. В самые тяжелые годы Смутного Времени. В этом отделе я сделала себе имя и именно оттуда пересела в это кресло.

– Так что, ты боишься, что я подмочу твою репутацию? – недоверчиво спросила ее дочь.

Помощник начальника полиции сжала губы, как бы показывая, что продолжать этот разговор она не намерена.

– Ты что, считаешь, что я ни на что не способна? – прищурилась мисс Блэк.

И опять ее мать ничего ей не ответила.

– Ты же сама сказала, что я детектив-сержант, – не отставала девушка.

– Которого я сама же сюда и назначила, – заметила Уилсон. – Потому что ты хотела сама ухаживать за отцом.

– Как будто это имеет для тебя какое-то значение!

– Кстати, как он? – Тон ее матери слегка смягчился.

– Плохо.

– Мне очень жаль.

– Нет, тебе совсем не жаль, – пробормотала Люси.

– А разве не я перевела тебя поближе к дому?

– Просто потому, что нужен был кто-то, кто смотрел бы за папой.

– У твоего отца достаточно помощников, других людей, которые легко могут за ним ухаживать, – заметила женщина с горечью.

– А он заслужил того, чтобы за ним ухаживали не просто «другие люди».

– Не жалей его только потому, что сейчас он плох, – таинственно ответила ее мать. – Идеальных людей не бывает.

Мисс Блэк посмотрела на нее, понимая, что в их беседе существуют какие-то подводные течения, значения которых она просто не может понять.

– Люси, тебя перевели в ОЗУЛ. Поработай с Томом Флемингом. Он порядочный человек и хороший полицейский, – добавила мисс Уилсон. – Кстати, он работал с твоим отцом.

– А он знает, кто я такая? – спросила девушка.

– Я ему ничего не говорила. Поэтому тебе решать, хочешь ты, чтобы он знал, или нет.

Сержант резко встала и с шумом задвинула свое кресло.

– А если тебе опять захочется показать характер, то выбирай для этого другое место, Люси, – заметила ее мать.

Девушка уставилась на старшего офицера, которая уже надела очки и погрузилась в бумаги, целая стопа которых лежала перед ней на столе.

Некоторое время сержант Блэк молчала.

– Есть, мэм! – четко произнесла она наконец, после чего повернулась и вышла из кабинета.

Мобильный зазвонил, когда она осторожно пробиралась к блоку № 5.

– Сержант Блэк? – послышалось в трубке. – Говорит Тони Кларк.

– Кто?

– Утром я был в больнице. Осматривал найденыша. Мне кажется, я нашел кое-что, что может вас заинтересовать.

Глава 9

Кларк ждал Люси у входной двери, чтобы впустить ее. Одет он был в традиционный светло-голубой бумажный комбинезон, какие носили все, кто трудился в отделе судебно-медицинской экспертизы. Пока они шли вдоль ряда небольших лабораторий, Тони объяснил, что его обеспокоило.

– Я долго вас разыскивал, – бросил он ей на ходу через плечо. – Сначала позвонил в отдел криминальных расследований, но там вас не оказалось. Пришлось попотеть, прежде чем вы отыскались в ОЗУЛ.

– Да я сама только сегодня узнала об этом, – вздохнула мисс Блэк.

– Ну хорошо, – произнес эксперт, хотя было видно, что он не знает, что на это сказать. – Если помните, я забрал одежду девочки сегодня утром – и нашел кое-что интересное.

Говоря это, он набрал код на панели и спиной открыл дверь в затемненную комнату, придержав ее, чтобы дать пройти Люси.

Внутри комнаты царил полумрак, за исключением тусклого пятна света, падавшего от ультрафиолетовой лампы. На рабочей поверхности у дальней стены была прикреплена пижама девочки. Перёд этой пижамы был покрыт тончайшим налетом люминесцирующих микроскопических пятнышек, таких крохотных в ультрафиолетовом свете, отражающемся от белой поверхности, что девушке пришлось наклониться, чтобы рассмотреть их.

– Кровь, – пояснил Кларк. – Ее пижама покрыта кровью.

– А это ее кровь? Ведь утром врач сказала, что у девочки нет никаких повреждений.

– Мне кажется, что не ее, – ответил Тони. – Я проверил; это кровь первой группы, резус положительный. Я позвонил в больницу и попросил проверить результаты анализов, которые они делали сегодня утром. Оказалось, что у девочки тоже первая группа, но резус отрицательный. Я направил кровь на анализ ДНК, вместе с несколькими волосками, которые нашел на голове девочки.

– А разве ДНК не покажет, что эти волосы принадлежат Элис?

Кларк рассмеялся, видя, что его новая знакомая окончательно запуталась.

– На голове я нашел несколько волосков, которые не принадлежат ей, – это волосы блондинки.

Люси стала внимательно рассматривать схему расположения пятен на пижаме – крошечные пурпурные пузырьки, задержавшиеся в хлопковых волокнах, формировали дугу, которая перечеркивала грудь пижамы.

– И чья же это кровь?

– А вот это вам и надо выяснить, – произнес Кларк, приподняв брови. В свете лампы лицо его было ярко-алым, а зубы – желтыми. – И сделать это необходимо как можно скорее.

– Почему? – спросила мисс Блэк. Она повернулась к собеседнику и с некоторым неудовольствием обнаружила, что он стоит гораздо ближе к ней, чем она предполагала. Его глаза не отрывались от ее лица, хотя предметом обсуждения была пижама найденной девочки.

– Тот, кому принадлежит эта кровь, ранен, – слегка улыбнулся эксперт. – Посмотрите на этот эффект распыления.

Люси демонстративно перевела взгляд на пижаму и еще раз указала на дугу из частичек крови, чтобы привлечь внимание Кларка к теме их разговора:

– И чем это было вызвано?

Наконец Тони отвернулся от девушки, взял в руки карандаш и указал на дугу, двигая карандашом по направлению потока кровяных частиц.

– Распыление может быть вызвано тремя факторами. Во-первых, пороховыми газами при стрельбе, что представляется маловероятным в данном случае. Хотя я и попросил сделать анализ на наличие остаточных частиц пороха на руках девочки. Второй вариант – причиной может быть простое физическое ранение или травма: если кто-то заедет вам по голове металлическим прутом, то будет и распыление микроскопических частиц, и появление более крупных капель крови.

– Но более крупных капель здесь не видно.

– Вот это-то и заставляет меня думать о третьей, в данном случае наиболее вероятной причине – о крови в выдыхаемом воздухе.

– Но не в воздухе, который выдыхает сама девочка.

Кларк отрицательно покачал головой.

– Рядом с нею кто-то дышал. И в выдыхаемом воздухе содержались, как простая взвесь, микроскопические частицы крови. Посмотрите вот сюда. – Тони указал на дугообразную полосу недалеко от края пижамы. – Эта полоса, скорее всего, должна продолжиться на ногах девочки. Придется сделать еще один анализ на наличие крови.

– А разве утром вы этого не сделали? – спросила Люси. – Я никакой крови на девочке не видела.

– Девочка долго шла по снегу, поэтому кровь была, скорее всего, смыта с поверхности ее кожи. Совсем не обязательно, что вы увидите ее следы. А вот люминоловый[17] тест нам сразу же их покажет.

– Я подброшу вас, – предложила девушка, но потом вспомнила, что ее машина все еще стоит в Прехене. – Хотя нет, скорее это я должна просить вас подвезти меня.

– С удовольствием, сержант Блэк, – ответил криминалист с широкой улыбкой.

– …А почему кто-то может дышать кровью? – спросила Люси, ерзая на своем сиденье и сжимая колени, в то время как Кларк вошел в еще один поворот и задние колеса машины чуть не сорвались в занос.

– Причин может быть масса: заболевание легких – в этом случае пациент не только выдыхает кровь, но и кашляет ею. Еще человек мог получить ранения в результате аварии или его били по лицу и голове – в этом случае кровь текла у него изо рта и из носа. Наконец, он мог получить ранение непосредственно в легкие. Еще раз говорю, причин может быть много. Но чем бы это ни было вызвано, у человека, который выдыхает кровь, имеются очевидные проблемы.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потеряшка - Брайан Макгиллоуэй бесплатно.

Оставить комментарий