Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
Послание (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Название ночных рейсов, билеты на которые стоят дешевле.
3
В этой подглавке упомянуты американские киноактеры, часто снимавшиеся в вестернах.
4
Женское имя Лорел и растение лавр обозначаются одним и тем же английским словом — Laurel.
5
Скалистые горы, крупнейшая горная система в Кордильерах Северной Америки, образующая их восточную часть.
6
Федеральное авиационное управление.
7
Еще одно название Скалистых гор, которые являются водоразделом рек, впадающих в бассейны Тихого и Атлантического океанов.
8
Известный скрипичный мастер.
9
«RCA Corp.» — известная фирма по производству электрической и электронной бытовой техники.
10
Пренебрежительное прозвище англичан.
11
Пси (psia) — единица измерения давления.
12
Мэйдэй (mayday) — международный сигнал бедствия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Любовь, смерть и роботы. Часть 1 - Тим Миллер - Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика / Юмористическая фантастика
- Растение. Части 1-2 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Стивен Кинг идёт в кино (сборник) - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Все предельно (сборник) - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Push the Button - Лев Рыжков - Ужасы и Мистика
- Будет кровь - Кинг Стивен - Ужасы и Мистика
- Нарцисс в цепях - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Голубая луна - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Четыре после полуночи - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Тьма, — и больше ничего - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика