Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я вижу, ты принесла мне хорошие новости, милая?
— Да, сэр, хорошие.
У них была такая игра: джентльмен-южанин и юная скромная девушка; диалоги как из «Унесенных ветром».
— Расскажи, умоляю!
— Докладываю, сенатор, — заговорила она с девическим трепетом, от которого у него в мошонке словно бы током дернуло, — что источник скорбных историй Эм-эс-эн-би-си раскрыт.
— Уже? Как же это случилось?
— Кажется, какой-то либеральный хакер влез в систему Эм-эс-эн-би-си и обнаружил переписку между вашингтонским бюро и источником. Потом двинулся дальше и добрался до его сайта.
— И что о нем известно?
— Пока известно только то, что ему под пятьдесят, он белый и живет в Новом Орлеане.
Вашингтон, округ Колумбия, вторник, 21 марта, 14 ч. 26 мин.
— Не боишься, что разговоры пойдут?
— О чем? О нас с тобой?
— Ну да. Что я сюда зачастила.
— Что-то мне подсказывает, Мэгги, что это невозможно. Ты — не мой тип. — И широкая улыбка осветила большое красное лицо Стюарта Гольдштейна. За последние тридцать шесть часов он улыбнулся впервые.
По его настоянию она вернулась в его кабинет. Он внес ее в список посетителей на входе для туристов; ей пришлось предъявить паспорт, чтобы получить доступ в Белый дом.
Гольдштейну позвонил какой-то его знакомый с телевидения и предупредил, что вот-вот в живом эфире начнется интервью с источником двух последних историй про Стивена Бейкера. Его представили как Вика Форбса из Нового Орлеана.
— Чего я не понимаю, — говорил Гольдштейн в ожидании начала интервью, — так это насчет психиатра. Откуда Вик Форбс мог узнать про психиатра?
— Может быть, поговорил с ним?
— Это затруднительно. Психиатр умер пятнадцать лет назад.
— Может, остались записи? Счета?
— Нет. Ничего не осталось. Пойми, твой покорный слуга не стал бы так глупо подставляться. Я с самого начала позаботился о том, чтобы противник не смог раскопать никаких сюрпризов.
— Потому что ты первый их раскопал.
— Именно.
— А Иран?
— Здесь надо было копать уже очень и очень серьезно. Каким-то образом этот Форбс узнал то, о чем мы и сами не знали.
— Нас подставили? Ходжеса подослали, чтобы нагадить нам?
— Возможно. Возможно, это иранцы. Решили сделать из Бейкера дурачка. Однако сейчас меня больше всего интересует, откуда Форбс узнал о Ходжесе. И о психиатре. — Он устремил взгляд на телеэкран. — Я хочу знать, кто он.
В итоге они были разочарованы. Вик Форбс не был похож ни на чудовище, ни на опереточного злодея. Когда он в Новом Орлеане смотрел прямо в камеру, его лицо казалось совершенно заурядным. Нос слишком тонкий в переносице. Голова почти лысая, лишь на висках остатки редких седых волос.
Форбс назвал себя свободным исследователем и настаивал, что не связан ни с какой партией, ни с какой фракцией.
«Я просто говорю правду, если угодно, — сказал он. — У меня была информация, и я не мог не поделиться ею с американским народом. Народ имеет право знать, какой на самом деле у него президент».
«Но как вы получили эту информацию? — спросила интервьюер. — Ведь американский народ имеет право знать и это тоже».
«Ну, Натали, — начал он. — Станете ли вы открывать свои источники, если ваш телеканал вскроет факты, подобные этим?» Конечно нет. Это основополагающий принцип журналистики.
— Да, но ты-то не журналист, подонок! — взревел Стюарт, запуская в телевизор пустым пластиковым стаканчиком.
Зазвонил телефон. Стюарт схватил трубку и включил громкую связь.
— Привет, Зои, что вы нашли?
— Рано еще говорить, мистер Гольдштейн.
— Я понимаю. И понимаю, что такого рода электронные данные сложны и на поиски порой уходят месяцы. Но я должен знать, что вы нашли.
— Ладно. Мы считаем, что человек, пославший сообщение в «Фейсбук» на страничку Кэти Бейкер, — белый мужчина, знаток компьютерных технологий, из Нового Орлеана, штат Луизиана.
Он повесил трубку.
— Значит, Стью, это тот самый тип, да? — спросила Мэгги.
— Наверняка, — сказал Гольдштейн, глядя на экран, на Форбса. — Интересно, откуда он взялся, такой умный?
Не отрывая глаз от экрана, он нащупал пульт и нажал на паузу. Специальное устройство позволяло ставить текущую передачу на паузу и отматывать назад. Вновь включив телевизор, он стал повторно просматривать последние несколько минут.
— Что ты ищешь? — поинтересовалась Мэгги.
— Не знаю, — пробормотал он. — Но, когда увижу, скажу.
И он снова отмотал назад, к моменту, где Форбс говорил, что его долг — открыть эти факты американскому народу. Народ должен знать, что он не шутит, и президент должен знать, что он не шутит.
И в эту секунду, увидел Гольдштейн, он мимолетно посмотрел куда-то. Мэгги тоже это увидела — мгновенное движение глаз, словно он взглянул на аудиторию. Более того — похоже, он обращался к кому-то конкретно.
Гольдштейн еще раз отмотал назад и поставил на паузу в тот момент, когда Вик Форбс поднял глаза, словно бы обращаясь к кому-то одному.
— Президенту следует знать, что я не шучу. Я абсолютно серьезен.
Вот уже в третий раз за эти два дня Мэгги оказалась в резиденции Белого дома. Это было срочное собрание, созванное президентом. На сей раз он не расхаживал из угла в угол и был, по крайней мере внешне, спокоен. Кроме Мэгги приглашены были Гольдштейн, Тара Макдональд и Дуг Санчес.
— Спасибо, что пришли, — твердым голосом заговорил президент. — Это не протокольное мероприятие в Белом доме, это обмен мнениями членов моей предвыборной команды, моих старых друзей. Мне нужен ваш совет. Президентство под угрозой. — Он помолчал. — Стюарт, напомни, что нам известно.
— Да, господин президент. — Стюарт Гольдштейн передвинулся на край дивана, с таким расчетом, чтобы видеть глаза всех, кто находился в комнате. — Некто Вик Форбс из Нового Орлеана, штат Луизиана, подбросил Эм-эс-эн-би-си две истории про президента, обе рассчитаны на то, чтобы причинить максимальный ущерб. Одновременно Форбс вступает в непосредственный контакт с Белым домом: вчера вечером под видом друга Кэти он послал ей сообщение на «Фейсбук».
Макдональд и Санчес были воплощенное внимание.
Стюарт продолжал:
— В этом сообщении он брал на себя ответственность за первую историю, подброшенную Эм-эс-эн-би-си, и заранее за вторую. Кроме того, там содержалась прямая личная угроза президенту. — Он прочел: — «…Передай ему: я его уничтожу».
Тара Макдональд ахнула и вдруг стала похожа на мать четверых детей (каковой она и являлась), на рассерженную матриархальную защитницу. Она гневно покачала головой и пробормотала:
— Бедный ребенок!
— Агент секретной службы Гальфано отследила его по ай-пи-адресу в Новом Орлеане, — продолжал Стюарт. — Потом она проверила данные так называемого блогера-либерала, который искусно проник в электронную почту Эм-эс-эн-би-си, и таким образом раскрыла их источник.
Тара Макдональд опять покачала головой.
— Новый Орлеан?
— Да. Форбс. Тот самый Форбс.
— Парень дал себя обнаружить, — присвистнул Санчес.
— Похоже на то, — сказал Гольдштейн.
Санчес наморщил лоб как подросток-вундеркинд:
— Зачем он это сделал?
— Чтобы мы его услышали, — заговорила Мэгги. Все головы повернулись к ней. — Он знал, что мы отследим его по сообщению Кэти. Он хотел, чтобы мы поняли: он и есть этот источник Эм-эс-эн-би-си.
Ее поддержал Стюарт:
— Первое правило шантажиста. Недостаточно что-то иметь. Объект должен знать, что ты это имеешь.
Бейкер решил, что он услышал уже достаточно.
— Спасибо, Стюарт. Таковы факты, на основании которых мы должны прийти к какому-то решению. Кто хочет высказаться?
Тара Макдональд не стала соблюдать положенную вежливую паузу.
— Я хочу прояснить, о чем именно идет речь. Неужели мы обсуждаем возможность переговоров с шантажистом?
Санчес повертел в руках свои часы.
— Разве это не зависит хоть немного от того, что, по нашему мнению, имеется против нас у шантажиста?
Мэгги показалось, что в комнате не осталось воздуха. Можно было лишь подивиться бесстрашию юности. Только один человек мог ответить на этот вопрос — и никому не хотелось этот вопрос ему задавать.
Ко всеобщему облегчению, раздался стук в дверь. Курьер.
— Сэр, срочное сообщение для миссис Макдональд из пресс-отдела.
Бейкер кивком предложил ему войти, и он протянул Таре листок бумаги. Тара надела очки, которые висели на цепочке у нее на шее, и стала читать.
— Форбс сделал заявление. Оно звучит так: «Я хочу объяснить, что дальнейшая информация о Стивене Бейкере, которой я обладаю, относится к его прошлому. Этот эпизод из его прошлого наверняка потрясет американцев. Об этом эпизоде он не рассказал даже собственной семье».
- Агентесса - Владимир Алексеевич Колганов - Политический детектив / Триллер
- Бесконечность I. Катастрофы разума - Андрей Волков - Детективная фантастика / Политический детектив / Триллер
- Мальчики Из Бразилии - Айра Левин - Политический детектив
- . Крушение Америки .Заговор - Юрий Козенков - Политический детектив
- Мудрость палача - Чингиз Абдуллаев - Политический детектив
- Марш обреченных - Владимир Свержин - Политический детектив
- Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца - Джеймс Монро - Политический детектив
- Командировка в лето - Дмитрий Лекух - Политический детектив
- Командировка в лето - Дмитрий Лекух - Политический детектив
- Исчезнувший - Флетчер Нибел - Политический детектив