Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После оттепели
Ремонт часов
Сколько времени?– Не знаю…Что с часами?– Непонятно…То спешат они, показывая скорость не свою.То, споткнувшись, останавливаются.Только обоняньемя примерно-приблизительное время узнаю…Я сегодня подойду к одинокому еврею.(Там на площади будочки выстроились в ряд.)«Гражданин часовщик, почините мне время.Что-то часики мои барахлят…»Он, газету отложив, на часы посмотрит внятно.Покачает головою.Снова глянет сверху вниз.«Ай-яй-яй! — он мне скажет. —Ай-яй-яй! Это ж надо!До чего же вы, товарищ, довели механизм…Может, это не нарочно.Может, это вы нечаянно.Для него, – для механизма, — абсолютно все равно!Вы совсем не бережете ваше время, ваши часики.Сколько лет вы их не чистили?То-то и оно!..»Разберет часы потом он, причитая очень грозно.И закончит, подышав на треугольнуюпечать:«Судя по часам «Москва»,вы уже довольно взрослый.И пора уже за собственное время отвечать…»
Я скажу ему: «Спасибо!»Выну пятьдесят копеек.Тысяча семьсот шагов до знакомого двора.И машины мне навстречу будут мчаться в брызгах пенных.Будто это не машины.Будто это глиссера.Разлохмаченные листья прицепятсяк ботинкам.Станет улица качаться в неоновом огне…
А часы на руках будут тикать.Тихо тикать.И отсчитывать время,предназначенное мне.
Друг
Мы цапаемся жестко,Мы яростно молчим.Порою — из пижонства,порою — без причин.На клятвы в дружбе крупныеглядим, как на чуму.Завидуем друг другу мы,не знаю почему…Взираем незнакомос придуманных высот,считая, что другомуотчаянно везет.Ошибок не прощаем,себя во всем виним.Звонить не обещаем.И все ж таки звоним!
Бывает:в полдень хрупкиймне злость моя нужна.Я поднимаю трубку:«Ты дома, старина?…»Он отвечает:«Дома…Спасибо – рад бы…Но…»И продолжает томно,и вяло,и темно:«Дела… Прости… Жму руку…»А я молчу, взбешен.Потом швыряю трубкуи говорю:«Пижон!!»
Но будоражит в полночьзвонок из темноты…А я обиду помню.Я спрашиваю:«Ты?»И отвечаю вяло.Уныло.Свысока.И тут же оловяннобубню ему:«Пока…»Так мы живем и можем,ругаемся зазря.И лоб в раздумьях морщим,тоскуя и остря.Пусть это все мальчишествоминые назовут.
Листы бумагичистымичетвертый день живут, —боюсь я слов истертых,как в булочной ножи…Я знаю:он прочтет ихи не простит мне лжи!
«Родных разыскиваю, родных…»
Родных разыскиваю, родных…Веселый хрустсухарей ржаных.Два слова, сказанных невзначай.В горячих кружкахбесцветный чай.Родных разыскиваю, родных…Детдом вспоил меня,как родник.Ребята с временем обнялись.(Имен не помню.Не помню лиц…)
Родных разыскиваю, родных…Курящихв тамбурах ледяных.Солдат небритых, как будто лес.«Не дрейфь, малец!Победим, малец!..»Родных разыскиваю, родных…Не смог бы я ничего без них.Зову:откликнись, моя родня…
О, если б кто-тоискал меня!
Стыдливые
С вашей кожей — как ни старается —ни один загарне может справиться.Потому что кожа ваша нежная, —профессионально краснеющая…Тихо от всего отстраняетесь(совестно прослыть вдруг настырными).Вы ведь не боитесь,вы стесняетесь.Вам ведь не страшно,вам — стыдно.Стыднозащитить слабого,мнение иметь совестно,стыдно не хвалитьтщеславного,неудобно с подлецом ссориться.Совестно сказать глупому,что он глуп!Что это — надолго!Стыдно в драку лезть крупную,а в мелкую —совсем неудобно…Бедные, как вы только терпите?!
Сколько в вассвятой терпеливости!..Из стыдливостиплохого вы не делаете.И хорошего тоже —из стыдливости.Вы живете, вы извиняетесь,улыбаетесь печально и пустынно…Нет,вы не боитесь,вы стесняетесь.Вам ведь не страшно,вам — стыдно.
Добрые,других не укоряющие,милые, стеснительные вечно,удобные,со стыда сгорающие,люди-людишки.Человечки.
Конец ознакомительного фрагмента.
- Позвони мне, позвони - Роберт Рождественский - Поэзия
- Европейская поэзия XIX века - Антология - Поэзия
- Случайные стихи - Александръ Дунаенко - Поэзия
- Мысли вслух – слова про себя. (Сборник стихов) - Наталия Александровская - Поэзия
- Атилло длиннозубое - Эдуард Лимонов - Поэзия
- Сборник мыслей о жизни и всякой-всякой всячине - Владимир Задорожный - Поэзия / Русская классическая проза
- Кто ты, тебя я не знаю… - Михаил Буканов - Поэзия
- Сын России - Сергей Кузнецов - Поэзия
- У мира на пиру - Феликс Грек - Поэзия
- Переводы - Бенедикт Лившиц - Поэзия