Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернулся Роберт. Следом появился Уиз, неся ещё две миски рагу. За ними вошла невысокая полноватая женщина с длинными чёрными волосами, заплетёнными в косу. Она стиснула пальцы, не решаясь встретиться со мной взглядом.
– Это Джейн Лизл, – сказал Роберт. – Она помогает нам работать на полях. Давай, Джейн, спроси его.
Джейн казалась такой же напуганной, как и девочка на тюфяке. Я попытался успокоить её.
– Может быть, ты присядешь? – спросил я, пододвигая к ней стул, но женщина осталась стоять.
– Роберт говорит: твоя дочь исчезла?..
Это прорвало плотину.
– О нет, она не исчезла, милорд. Не исчезла. Её забрали.
– Кто?
Миг женщина молчала, а когда заговорила, её голос звучал так тихо, что я едва слышал его за потрескиванием огня в камине.
– Белая дама, – прошептала она.
Роберт нахмурился. Лицо Уиза не дрогнуло, но я заметил, как он скрестил пальцы.
– Что за белая дама? – спросил я.
– Она крадёт детей, милорд. Крадёт, чтобы съесть их души.
Хотя в комнате было тепло, я вздрогнул.
– Она прислала взамен маленькую демоницу, – продолжала Джейн, – но я не хочу её. Хочу, чтобы вернулась моя Эмма.
Ничего не понимая, я посмотрел на Роберта. Тот кивнул в сторону тюфяка:
– Джейн имеет в виду малышку.
Я обернулся. Девочка спряталась под оленьей шкурой.
– Я хочу, чтобы моя Эмма вернулась! – крикнула Джейн.
Оленья шкура вздрогнула.
– Ах, прошу вас, милорд, помогите вернуть мою доченьку!
Окончательно растерявшись, я смотрел на Джейн. Что мне делать?
Женщина бросилась передо мной на колени, хватая за руки.
– Это всё, что у меня есть. Пожалуйста, милорд, отдайте это Белой даме. Скажите ей: пусть возьмёт мою душу взамен, но вернёт Эмму!
Она положила мне на ладонь четыре монеты – два пенни, полупенс и фартинг. Наверняка все деньги, которые у неё были.
Мой кошель словно потяжелел на поясе.
– Я… Нет. Оставь их. Она всё равно не взяла бы.
– О, прошу вас! Прошу! Прошу, милорд. Отдайте ей. Пообещайте что-нибудь. Пожалуйста!
Её отчаяние разрывало мне сердце. Я не мог просто сказать бедной женщине «нет».
– Я… посмотрю, что можно сделать.
Джейн зарыдала. Нагнувшись, она поцеловала мне ноги.
– Спасибо, милорд, спасибо.
Она твердила это снова и снова, пока Уиз не вывел её из хижины. Я стоял, не в силах пошевелиться – растерянный и несчастный. Мне было нестерпимо стыдно.
– Я тоже благодарю вас, – тихо сказал Роберт, когда Джейн ушла.
– И что я, по-вашему, могу сделать? – спросил я, чувствуя, как пылают щёки. – Кто такая эта Белая дама? Местная дворянка?
– Нет, – сказал Роберт. – Она призрак.
Глава 8
Я уставился на него:
– Что?
– Это легенда, – сказал Роберт. Тем временем в хижину вернулся Уиз. – Белая дама жила здесь давным-давно. Она совершила ужасное преступление, и в наказание Господь проклял её. Она обречена вечно скитаться по реке Экс.
Я не мог поверить своим ушам.
– Вы хотите, чтобы я поговорил с призраком?
– Я – нет. Думаю, вам стоит поговорить со старой Сибил.
– Кто это?
– Сибил О’Мэлли. Она ведунья.
Ведунами называли ворожей, гадателей, волшебников, практикующих белую магию.
– То есть я должен пойти к знахарке?
– Вообще-то, милорд, она сама говорила, что хочет повидаться с вами.
По позвоночнику пробежал холодок.
– Зачем?
– Мы позвали её, когда вы были больны. Это она выжгла знаки на двери, – Роберт кивнул в сторону выхода. – Она подстригла вам волосы, чтобы наложить заклятие, привязывающее вас к человеческому миру. Именно это выгнало демона из вашего тела. И вы поправились.
– И почему она хочет меня видеть?
– Не знаю. Но она сидела здесь, пока демон разговаривал вашим голосом. Она призвала духов леса и через них говорила с ним.
У меня заколотилось сердце.
– И что же она ему сказала?
– Простите, милорд, этого я тоже не знаю. Вы общались на каком-то странном языке.
Уиз коснулся плеча Роберта. Он указал на рот, а потом сложил руки в форме креста.
Говорение и крест… Святые слова? Он имел в виду…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Латынь? Это была латынь?
Старый охотник кивнул.
– Ты её знаешь?
Он покачал головой.
– Уиз только малость поднабрался языков тут и там, пока плавал на кораблях, – объяснил Роберт.
Даже несколько слов помогли бы понять, что именно я сказал.
– А ты не можешь написать, что услышал?
Уиз беспомощно развёл руками.
– Он не умеет писать, – виновато сказал Роберт. – Да и никто из нас. В наших местах такая премудрость не нужна, милорд.
Я сел, разочарованный.
– А ведунья не объяснила, о чём мы говорили?
– Кто я такой, чтобы требовать от неё ответов? Она только сказала, чтобы я отправил вас к ней, когда вы поправитесь. Но если спросите меня, скажу так: думаю, она может знать, кто вы есть.
Я прыжком вскочил с кровати:
– Пойду сейчас же!
Роберт охладил мой пыл:
– Увы, милорд, никак невозможно. Она живёт далеко, и уже слишком поздно. По такому снегу вы не дойдёте туда до темноты. Завтра…
Уиз снова коснулся плеча Роберта и жестами показал что-то. Несколько секунд Роберт смотрел на него, потом понял.
– Он говорил, что Сибил ушла на рынок в Лайм за ингредиентами для своих заклинаний. Она не вернётся до вторника.
Я чуть не вскрикнул от досады. Роберт сказал, что сегодня воскресенье, а значит, придётся ждать даже не один, а целых два дня, чтобы узнать, кто я такой. Ну, если предположить, что именно это хотела рассказать мне ведунья.
– Как насчёт Эксетера? – спросил я. – Там должен быть местный лорд. Он может знать мою семью.
Роберт покачал головой:
– По этому снегу до города придётся добираться много дней. Дороги замело. Лучше просто дождаться Сибил.
Но я не мог сидеть сложа руки. Нужно было что-то делать.
– Больше не у кого спросить?
– Что ж… можете попытать счастье в Ситоне. Там сосредоточена вся местная торговля. Порт сейчас переживает тяжёлые времена, но, если вы оказались на этом берегу, возможно, ваш корабль плыл именно туда. Вдруг кто в городе вас узнает.
– Далеко до него?
– По снегу – полдня. Завтра можете туда сходить. Уиз вам покажет.
Уиз, используя перо и чернила из моего пояса, удивительно умело нарисовал на старой тряпке карту.
– Вот моя ферма, – пояснил Роберт, глядя на рисунок Уиза. – Если пойдёте по ручью на восток, попадёте к реке Экс. Оттуда повернёте на юг. Ситон вот тут, на побережье. А выше по течению стоит деревня Эксмут. К северу от неё – дом Сибил. Вы поймёте, что прошли мимо, если… – Он щёлкнул пальцами. – Баронет Дарси!
– Кто?
– Сэр Эдмунд Дарси. Его поместье к северу отсюда, стоит на реке Экс. Довольно далеко. Но он был к нам добр – помог восполнить мой скот несколько лет назад, когда случился падёж. Конечно, баронет – не лорд, но говорят, он знаком со многими пэрами. Возможно, он вас узнает.
Уиз нарисовал на карте поместье Дарси. Поскольку они оба были неграмотны, я приписал названия сам, пытаясь мысленно прикинуть направление. И Ситон, и поместье Дарси выглядели многообещающе. Если верить Роберту, они были слишком далеко друг от друга, чтобы сходить туда и сюда за один день, и я подумал, что лучше начать с Ситона. И поскольку поместье располагалось поблизости от домика Сибил, я решил зайти туда во вторник, когда отправлюсь к ведунье.
Роберт признал, что это разумно.
– Вы ведь не забудете спросить Сибил об Эмме?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мне стало неловко. Озабоченный собственными бедами, я позабыл о дочке Джейн Лизл.
Я глянул в угол, где девочка тихо играла с голубем.
– Джейн упомянула о сделке, – сказал я. – Белая дама забрала её дочь и оставила взамен эту девочку.
- Где ночуют зебры? - Данилова Анна - Детские детективы