Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то успел схватить его за запястье. Он очнулся на чем-то твердом и начал хватать ртом воздух, как рыба. Когда у него восстановилось дыхание, он сел и протер глаза.
Выдолбленная из целого ствола дерева плоскодонка бупу быстро скользила по течению.
— Если вы попытаетесь выпрыгнуть снова, придется связать вас по рукам и ногам, мистер Уилсон, а это не доставит вам удовольствия, поскольку наше путешествие продлится долго.
Это сказал Тулж, он сидел на корме, подняв весло, с которого капала вода.
— Я напишу статью в «Бупандийский медицинский журнал». Для белого человека половинной дозы йоновпе вполне достаточно, чтобы победить злого духа.
Уилсон повернулся на второй голос и увидел полковника Саба, тот улыбнулся ему с носа лодки. Уилсон попробовал заговорить, но закашлялся. В течение нескольких минут он молча смотрел на зеленое буйство по берегам реки. Он надеялся заметить белую раскраску иво, но видел лишь тени. Как в сновидении, в чаще бродили неизвестные животные.
— Это не Мвтуци, — сказал Уилсон, когда его мысли прояснились. Он поднял голову, и бровей коснулся солнечный луч.
— Мне кажется, наш друг вернулся к нам, — сказал полковник Саба за спиной Уилсона.
— Вы правы, мистер Уилсон, — подтвердил Тулж, вокруг которого летала красно-зеленая стрекоза. — Это не Мвтуци, это Хеленга.
— Что случилось? Как мы здесь очутились?
— Вы ничего не помните? — спросил Тулж.
— Я помню, что эти сукины дети должны были содрать с меня кожу.
— Да, вы счастливчик, — сказал Тулж.
— А где иво?
— Кто его знает, с соплеменниками, наверное. — Тулж махнул веслом в сторону джунглей. — С таким же успехом можно спрашивать у птицы, куда она собралась.
— Так вы переродились? — спросил полковник Саба. — Помог знахарь?
— Не уверен. Я ничего не помню. Мы спаслись?
— Да. — Саба опустил весло и снова поднял, обрызгав Уилсона водой. — Можете не сомневаться, эта река — не фантазия, порожденная йоновпе. Она вполне реальна.
— Как это произошло?
— Обычно, — ответил Тулж. — Немного денег, пара блоков сигарет. Жизнь отдельно взятого человека здесь не дорого стоит.
— Но вы чуть не сорвали всю операцию, мистер Уилсон, — сказал Саба. — Вчера вечером вы никак не могли замолчать, пришлось завязать вам рот. А говорили вы напыщенно. Кто такой любознательный Джордж?
— Мой друг. Как вам удалось найти нас? — обратился Уилсон к Тулжу.
— Я сидел в Улунди. Какой-то иво принес известие о беде. Я отплыл вверх по реке два дня назад. Вы, мистер Уилсон, совершили глупость. Раскрыли свое прикрытие. Теперь мы не сможем использовать вас в качестве агента.
— Я не мог больше ждать, — возразил Уилсон. — Ни одной секунды.
— Неужели вы думали, что они вас пощадят?
— Я не знаю. Я вообще ни о чем не думал. Я просто пошел и сделал то, что нужно.
Тулж кивнул.
Прошло не менее двух часов, прежде чем Уилсон настолько окреп, чтобы смог помочь с греблей. Он сел на нос, а уставший полковник лег поспать. Физический труд пошел Уилсону на пользу. Мускулы рук и плеч размялись, солнце согрело спину. Но лишь тогда, когда сумерки окрасили воду в густой лавандовый цвет, Уилсон понял, в какую поразительную ситуацию угодил. Он перестал грести и огляделся. Полковник Саба дремал, опустив руку в воду и тихо похрапывая. Лица Тулжа, скрытого в тени джунглей, Уилсон не увидел.
— Вы вместе? — догадался Уилсон.
— Да, — улыбнулся Тулж.
— Он анду, вы бупу.
— Да, — повторил Тулж.
— Как же случилось, что вы не вцепились друг другу в глотку?
Тулж на минуту задумался.
— Прошлой ночью я увидел, что рядом с вами в грязной клетке лежат офицер анду и иво. И я сказал им: «Разве мы здесь все не братья?» И я взял их за руки и вывел на волю. Полковник Саба устал от войны и убийств, как и я. Он решил выйти из ПФА и вступить в партию, которую я с товарищами создаю. Я назову ее Партией объединения Бупанды, ПОБ. И однажды, когда с работорговлей будет покончено, мы положим конец безумной междоусобице. Бупу и анду возродят Бупанду в том виде, в котором она была при великом Секуху, когда в полях росли цветы, а на улицах Ригалы звучали музыка и песни. А у каждой двери стояла прекрасная женщина.
— Звучит заманчиво, — одобрил Уилсон.
Стемнело. Они пристали к берегу и спрятали плоскодонку в тростниках. Из предосторожности Тулж огонь разводить не стал. Они перекусили мясными консервами, окруженные шелестом деревьев, и улеглись спать. Уилсон не мог заснуть и смотрел во тьму, прислушиваясь к храпу полковника Саба и журчанию реки, которая текла неизвестно куда и откуда. Зашуршала тростниковая лежанка.
— Тулж, вы не спите? — спросил Уилсон. Тот что-то пробормотал в ответ.
— Куда, черт побери, мы направляемся?
— Вниз по Хеленге.
— А куда она течет?
Минуты две Тулж медлил с ответом.
— К морю. Рано или поздно все реки впадают в море.
— Тулж…
— Через три дня в дельте реки в условленном месте мы встретимся с моими друзьями. Они хотят узнать все, что вам известно о работорговцах. Вы им расскажете?
— Разумеется. А кто ваши друзья? Скажите сейчас, чтобы я знал, как держаться с ними.
— Нет. Пока неразумно давать вам дополнительную информацию. А вдруг нас поймают? Потерпите немного.
8
Они плыли еще три дня, ни разу не ступив на твердую почву. Река превратилась в огромную болотистую дельту Хеленги. Солнце едва пробивалось сквозь густую листву джунглей. В плотном воздухе носились тучи москитов; Уилсон вынужден был смазать цитрусовым репеллентом все участки своей кожи. На деревьях, наполовину погруженных в воду, лениво висели оранжевые обезьяны. Водяные змеи и мускусные крысы размером с шотландскую овчарку шныряли между чудовищными корнями баобабов.
Однажды Уилсон опустил руку в зеленую воду и вытащил облепленную пиявками. Он оторвал эти драгоценные создания от кожи и осторожно репатриировал на родину.
На четвертый день, рано утром, путешественники высадились на небольшом острове, изборожденном корнями мангровых деревьев. Посреди острова в брезентовой односкатной палатке они нашли продуктовые консервы и пластиковые канистры со свежей водой. Уилсон вымыл лицо и шею, снова наложил слой репеллента и открыл алюминиевую банку с надписью «Йоркширский пудинг», срок использования которого истекал 30.10.2037 года. Студенистая желтовато-коричневая масса оказалась съедобной, несмотря на устрашающий вид.
Когда Уилсон кончил есть, Тулж отвел его на западную оконечность островка и показал на просвет между деревьями:
— Это подходящее место для наблюдения. Мои друзья прибудут либо сегодня позднее, либо завтра утром.
- Бенито Серено - Герман Мелвилл - Морские приключения
- Тайпи - Герман Мелвилл - Морские приключения
- Запас прочности - Леонид Сергеевич Соболев - Морские приключения
- Казак Семейка, служилый человек - Петр Северов - Морские приключения
- Исонадэ - Олег Николаевич Борисов - Морские приключения / Разная фантастика
- Голос в ночи - Уильям Ходжсон - Морские приключения
- Остров Сокровищ - Роберт Стивенсон - Морские приключения
- Лейтенант Хорнблауэр - Сесил Форестер - Морские приключения
- Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк - Морские приключения
- Потерпевшие кораблекрушение - Роберт Льюис Стивенсон - Классическая проза / Морские приключения