Рейтинговые книги
Читем онлайн Королевы-соперницы - Фиделис Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

Мальчик кивнул.

— Отнеси Рыжика ко мне домой, Тим. Разведи огонь и жди меня там. — Пес выбрался из-под скамьи и послушно затрусил рядом с мальчиком. Ребекка схватила Элпью за руку. — Ты умеешь ездить верхом?

— Ребекка! — Элпью в панике уставилась на нее. — Вы должны объяснить, что происходит. Где графиня? Она в опасности?

— Это он написал записку, которая выманила вас в парк, а не я.

— Но кто — он? — Элпью потерла подбородок, закусила губу. — Имени на той записке не было, — проговорила она. — Она могла быть адресована Саре, но Годфри хотел, чтобы непременно ему.

— Это ужасно. — Ребекка шагала к концертному залу, таща за собой Элпью. — Я знала, что Сара в беде. Я была уверена, что она погибла, когда исчезла, не сказав мне ни слова, оставив всю свою одежду и вещи.

— Почему погибла?

— Она любила очень страшного человека. Однажды она пришла от него с синяками на шее. Когда же я предостерегла ее, она и слышать ничего не пожелала, хотя я уверена, что он пытался ее задушить. Я велела ей прекратить с ним встречаться. И Сара сказала, что прекратила. Но это точно его почерк, я видела его десятки раз.

— Она сказала Годфри, что это ваш почерк...

— Конечно, сказала. Она постоянно лгала во всем, что было связано с этим человеком. По какой-то причине, важной, как я понимаю, для него, он настаивал, чтобы их отношения оставались в тайне. Но это не мешало ей наряжаться для него. Она постоянно таскала у меня одежду, думая, что я не замечаю. — Ребекка отвязала коня и поставила ногу в стремя. — Садись позади меня, женщина, и держись, если тебе дорога жизнь. — Ребекка вскочила в седло и помогла Элпью устроиться сзади. Развернув коня, она дала ему шпоры. — По счастью, мой жеребец твердо стоит на ногах.

Следуя за темной фигурой, графиня прошла по крытой галерее с башенками и спустилась по каменной винтовой лестнице.

— Спасибо, что пришли мне на помощь, — прошептала графиня. — Я думала, что меня оставят умирать от голода.

— Тише! — Человек обернулся и приложил палец к губам. — Нас не должны услышать йомены-стражники. Многие из них у него на содержании.

Они дошли до нижних ступеней, и человек остановился, прижавшись к стене. Размеренная поступь возвестила приближение небольшого дозора.

Когда они прошли, мужчина поманил графиню. Вышел на Уотер-лейн и повернул налево, мимо ревущей воды, сбрасываемой через Ворота изменников.

Затаив дыхание, графиня неуверенно ковыляла за ним. Что ж, они хотя бы уходят отсюда.

Мужчина достиг Сторожевой башни и подождал графиню. Большие ворота были закрыты, но в них имелась небольшая дверь. Он толкнул ее и подал руку леди Анастасии, помогая перешагнуть через порожек.

— Идемте, только потихоньку. У нас всего несколько минут, потому что решетку опускают в десять часов, во время церемонии передачи ключей.

Подобрав юбки, графиня пошла по мосту через ров. Когда она преодолела уже половину, мужчина обнял ее за талию и прижал к себе.

— Отпустите меня, сэр, — прошипела графиня. — Нечего меня так тискать.

— Почему же нет? — Он развернул ее лицом к себе и, схватив за локти, большими пальцами надавил на нежные внутренние сгибы локтей. — Ибо ты проститутка и прелюбодейка!

— Фу, сэр! — Она стала вырываться, мужчина подталкивал ее все ближе и ближе к ограде моста, пока графиня не уперлась поясницей в верхний край парапета, нависая надо рвом. — Отпустите меня!

— Нет, ты должна умереть! Ты шлюха, грошовая распутница, разрушающая своими язвами жизни честных людей. — Его пальцы сомкнулись на горле графини с явным намерением задушить ее.

Элпью обхватила Ребекку за талию и прижалась к актрисе, пока та как заправская наездница неслась по Стрэнду. В конце Флит-стрит им пришлось замедлить ход, чтобы конь преодолел затопленную дорогу в том месте, где река вышла из берегов.

— Видимо, ваш опознавательный знак — фальшивка? — заметила Элпью, глядя на розовую ленточку, болтающуюся на перчатке. — И вы такой же титир, как и я.

Ребекка засмеялась:

— Один из способов спастись от жестоких и порочных людей — притвориться одним из них.

Элпью вспомнила темноволосого юношу, которого преследовала на Пьяцце.

— Кстати, похлебка, которую вы в тот вечер приготовили у себя дома, была восхитительной.

— Если бы я знала, что это вы, я бы осталась и тоже поела. Я впервые оказалась дома с тех пор, как Рейкуэлл пришел за мной к вам. — Ребекка натянула повод и поскакала по боковой улочке. — Проклятие! Небольшой дождичек, и весь город встает. Ему придется преодолеть ступеньки. Держитесь.

Жеребец медленно спустился по какой-то каменной лестнице и оказался на Темза-стрит. Ребекка пустила его галопом.

— Молю Бога, чтобы мы успели вовремя.

Закрыв глаза, Элпью тоже молилась.

* * *

Графине удалось как следует двинуть мужчине коленом между ног и вырваться. Ничего не видя в темноте и спотыкаясь на булыжной мостовой, она вбежала в ворота Средней башни.

Мужчина догонял ее, она слышала его шаги. Графиня подбежала к ближайшей двери и что было сил заколотила в нее. Но света в здании не было. Когда она втиснулась в укрытую тенями нишу, дверь, которой графиня не заметила и которая тоже скрывалась в тени, отворилась.

Леди Анастасия шагнула внутрь и прижалась к стене за дверью, дожидаясь, чтобы преследователь пробежал мимо. Затаив дыхание, она прислушивалась. В отдалении послышались четко печатаемые шаги. Церемония передачи ключей! Теперь уже в любую минуту отряд стражников и гвардейцев войдет в ворота Средней башни. Если бы только выбраться из этого страшного места и криком привлечь их внимание, она будет спасена.

Но тут дверь медленно открылась, и тот человек вошел. Он стоял в футе от графини, по другую сторону двери, и сквозь стук своего сердца она слышала его дыхание.

Затем мужчина закрыл дверь и бросился на графиню. Увернувшись, она побежала в глубь темного, вонючего здания.

Ребекка во весь опор проскакала мимо таможни. В большинстве окон горел свет.

— Они уже хватились товара, который мы сегодня припрятали! — крикнула Ребекка. — Боюсь, из-за нас клерков его величества ждет бессонная ночь.

С Темза-стрит они свернули на лужайку Тауэрского холма. Остановив коня и спрыгнув на землю, Ребекка торопливо привязала его. Элпью сползла следом.

Позади них на церкви Всех святых колокола начали отбивать очередной час.

— Черт! Десять часов. Они опустят решетки.

Элпью побежала к Львиным воротам, сердце у нее разрывалось от страха. Ворота стояли открытыми. Догоняемая Ребеккой, она пересекла Львиный учебный плац и оказалась у Средней башни как раз в тот момент, когда главный йомен-стражник отдавал приказ опустить решетку.

— Эскорт ключей, приготовиться!

Эскорт, состоявший из вооруженных солдат, остановился рядом с мужчиной в длинном красном плаще, высоко державшим фонарь с сальной свечей.

— Прошу вас, мистер! — позвала Элпью. — Там, за воротами, убийца, и жизнь моей госпожи под угрозой!

Начальник стражи посмотрел сквозь железные прутья.

— Офицер! Здесь орет какая-то шлюха. Призовите ее к порядку.

Один из гвардейцев выступил вперед и просунул дуло мушкета сквозь решетку.

— Чего тебе надо?

Вперед вышла Ребекка.

— Эта женщина говорит правду. В Тауэре находится почтенная благородная леди, и у нас есть основания полагать, что ее жизнь в опасности.

— Так я тебе и поверил! — возмутился гвардеец. — Лондонскому мерзавцу! Титиру!

Ребекка посмотрела на свою одежду. Розовая ленточка по-прежнему болталась у нее на перчатке.

— Но она... — Элпью поняла, что любое объяснение только ухудшит дело.

— Вы сказали — титир? — спросил лейтенант Тауэра, поднося фонарь к решетке. — Вы друг Рейкуэлла?

— Нет! — пылко воскликнула Ребекка.

Начальник стражи отступил назад.

— Ну, конечно же, друзья! — воскликнула Элпью, бросившись почти к самой решетке. — Мы дорогие и высокоуважаемые друзья его светлости.

Начальник стражи кивнул, и решетку подняли.

— Любой друг Рейкуэлла... — с усмешкой сказал начальник стражи промчавшимся мимо него Элпью и Ребекке.

На мосту через ров было пусто, и, кроме шума воды, доносились только отрывистые команды начальника стражи и ответы эскорта, выполнявшего церемонию передачи ключей.

Когда они достигли Уотер-лейн, Элпью крикнула Ребекке:

— Давайте здесь разделимся, две пары глаз лучше, чем одна. Вы идите против часовой стрелки, а я начну от Кровавой башни.

— Не пропустите моего другого брата, Джемми! — крикнула в ответ Ребекка, устремляясь к Фонарной башне. — Он где-то здесь, закутан в длинный плащ и шарф, шляпа надвинута на глаза.

Элпью повернула налево и стала взбираться вверх по Тауэрской лужайке.

Графиня сбежала по крутой лестнице и распахнула еще одну дверь. Впереди она услышала дикий смех и выкрики, не уступавшие воплям умалишенного. Очень похоже на Бедлам, но если она доберется до этого человека, то, возможно, найдет там помощь.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевы-соперницы - Фиделис Морган бесплатно.
Похожие на Королевы-соперницы - Фиделис Морган книги

Оставить комментарий