Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В толпе на краю площади он увидел шныряющие туда-сюда фигуры — похоже, предводитель Клана Голм мобилизовывал свою банду.
Убежище было уже совсем близко, и на этот раз не требовалось преодолевать силу почти двух гравов. Дэйн пожалел, что не владеет техникой бега вприпрыжку в низкой гравитации, при которой тратилось гораздо меньше энергии. Продвигаясь шаркающей походкой, которую все они усвоили в невесомости, Дэйн удлинил свои шаги.
Десять метров…
В толпе раздались протестующие выкрики, и это заставило Дэйна еще сильнее спешить.
Пять…
Туе, опередив всех, уже открывала дверь и махала им, чтобы они шли быстрее; капитан схватил Коуфорт за руку, и они вместе вошли внутрь. Ван Райк оглянулся… Дэйн услышал за спиной тяжелое дыхание швера, прыгнул вперед…
И оказался внутри.
Перевернувшись, Дэйн вскочил на ноги и увидел, что Джхил стоит прямо перед дверью ресторана. Его окружали пять или шесть зловещего вида фигур, но тут один из швейцаров Гэбби жестом велел им отойти, и шверы смешались с толпой на площади.
— Теперь — за дело, — сказал Джелико.
Они молча направились в зал. Сначала пересекли сад, в котором имели обыкновение обедать шверы, находившийся немного в стороне от главного зала. Дэйн с любопытством смотрел вокруг, однако видел лишь высокие, сплошь увитые плющом стенки, разделяющие кабинки. Ниже располагались несколько уровней, где обычно ели люди и гуманоиды. Любопытно, почему шверы расположились наверху — в противоположность общепринятому порядку обиталища? Легкое пощипывание в затылке, когда они начали спускаться, подсказало ответ: сверху шверам все было видно, но сами они оставались скрытыми от посторонних взоров.
Дэйн попытался стряхнуть с себя тревожное чувство, возникшее от множества сверлящих спину взглядов, беспечно рассматривая ресторанные кабинки и принюхиваясь к манящим ароматам. Джелико, глядя прямо перед собой, вел свой маленький отряд вниз с уровня на уровень.
Здесь уже начиналась территория канддойдцев. Она была по преимуществу открытой, как и пространство землян, поэтому посетители при желании могли друг друга лицезреть, хотя столы располагались на разных уровнях и некоторые из них были повернуты к широким окнам с видом на восхитительные башни и влажное сияние световых гирлянд. Чуть выше, в стороне, располагались кабинки, закрытые зарослями густых папоротников. К одной из них и направлялся Джелико.
Из-за ствола высокого дерева, усыпанного нежными цветками, выскользнул канддойдец и преградил им путь.
— Что угодно любезным Торговцам? — спросил он, кланяясь.
Ван Райк в ответ тоже поклонился.
— Прекрасный вечер, в превосходном месте, — искренно произнес он. — Мы желали бы, воспользовавшись редкой возможностью, присоединиться к соотечественнику-землянину за вечерней трапезой.
— Приветствую ваши великодушные побуждения, о земляне, — сказал канддойдец, ритмично щелкая и тикая; Дэйн сразу же ощутил в последовательности этих звуков скрытое предупреждение. — Увы, здесь вкушают трапезу лишь те, кто предпочитает одиночество.
— Ах, — проговорил Ван Райк, снова кланяясь, — неизменно следует уважать желания себе подобных. Столь же необходимо уважать обещания, данные теми, кто их дал. Флиндик удостоил нашего капитана специальным приглашением, и теперь капитан должен отозваться на это приглашение.
Дэйн почувствовал, что ему покалывает шею. Он даже не нуждался в ультразвуковом декодере на своем перстне, чтобы понять смысл того, что вещал канддойдец.
Ван Райк улыбнулся, зная, что они победили. Канддойдцы никогда не дали бы подобного обещания, но Флиндик оставался человеком, хотя все эти годы перенимал облик и привычки другой расы, и это пустое приглашение, которое получили от него Джелико и Раэль во время их единственной встречи, было очень земным жестом.
Впрочем, канддойдец предпринял еще одну попытку.
— С радостной готовностью поддерживая вашу мысль о том, что приглашениями не должно манкировать и обещания необходимо выполнять, осмелюсь напомнить, что тут не место для деловых встреч. Заботы и хлопоты рабочего дня сейчас уже позади. Здесь строго соблюдается сие правило, дабы всякий мог вкушать усладительные яства в атмосфере гармонии.
Ван Райк улыбнулся, сделав жест Приятной Беседы с оттенком Удивленного Вопроса.
— Чем же еще мы можем заниматься с нашим соотечественником с далекой Земли, как не сравнением этого края великолепной растительности с чудесными садами, оставленными дома? Кстати, не соблаговолите ли вы поведать мне названия вот этих очаровательных открытосеменных? — Он показал на что-то за спиной канддойдца и, напирая на него, продолжал сыпать вопросами относительно каждого растения, мимо которого они проходили.
Канддойдец скрипел и щелкал изо всех сил, однако был вынужден отвечать на прямо поставленные вопросы. Так, от растения к растению, шаг за шагом они приближались к кабинке, пока наконец сквозь листву не увидели Флиндика. Как ни странно, его кабинка, несмотря на зелень, была открыта в направлении верхних уровней. Неужели он был настолько уверен в своей власти?
Флиндик увидел посетителей почти в тот же момент, как Дэйн увидел его, и на секунду оторопел. Когда же команда «Королевы Солнца» обогнула последнее препятствие, он уже сидел, откинувшись в кресле, и его фантастический панцирь сверкал отраженным светом, лившимся с верхних уровней.
— Мой драгоценнейший капитан, — учтиво проговорил Флиндик, раскрывая руки. — Какая честь! Если вы пришли, дабы уладить ваши дела, то я буду счастлив немедленно прервать свой досуг и постараюсь упростить ваши затруднения.
— Не стоит спешить, — ответил Джелико. — Пожалуйста, продолжайте свой ужин. Побеседуем о приятностях жизни в Саду Гармоничной Биржи.
Сквозь зелень папоротниковой изгороди Дэйн заметил двух служителей Гэбби — длинное существо в зеленой форме и канддойдца, украшенного зелеными лентами.
Флиндик выпрямился, и стало видно, как он огромен в своем разукрашенном, сияющем, похожем на доспехи панцире. Внезапно Дэйн понял, что именно доспехи он и носил; это не просто старый тучный землянин, прикидывающийся канддойдцем: он был закован в броню. «Готов поспорить на любые деньги, что эта штука, которую он носит, бластеронепробиваемая», — подумал Дэйн.
Флиндик чуть улыбнулся и поднял красивый хрустальный бокал, наполненный янтарным вином. Дэйн заметил, что Флиндик не пользовался пузырьком, а значит, был вполне уверен, что совладает с жидкостью.
— Вы оцените мое гостеприимство, когда мы покинем это место, — проговорил он. — Обещаю.
Ван Райк сделал едва заметное движение, словно собирался что-то сказать, но Джелико бросил на него быстрый взгляд.
Дэйн заметил, как суперкарго в ответ кивнул и принял вид стороннего наблюдателя.
Джелико отнюдь не было первым (или даже десятым) именем, которое пришло бы Дэйну в голову, если бы его попросили назвать тех членов команды «Королевы Солнца», кто умеет разговаривать в цветистой, пустопорожней манере канддойдцев. Но, по всей видимости, капитан в случае необходимости вполне мог прибегать к такому языку.
— Как вам будет угодно, однако об угощении позвольте позаботиться мне.
— Жаль, — проговорил Флиндик, поднимая бокал к свету.
Дэйн завороженно глядел на бледно-желтые отблески и искры, которые отбрасывал прекрасный хрусталь. — Жаль, хотя ваши намерения… искренни… да, отдадим должное по крайней мере их искренности, если не дальновидности. Впрочем, продолжим. Хотя намерения ваши достойны всяческой похвалы, меня глубоко огорчило бы то, что вы без надобности тратите свои и без того весьма ограниченные средства.
Флиндик улыбался, поигрывая в пальцах хрустальным фужером. Дэйн изо всех сил пытался отвлечься от необычного поведения жидкости в бокале, которая и не думала проливаться. Напротив, вино вздувалось странным пузырем над кромкой фужера, удерживаемое поверхностным натяжением и увлажняющим эффектом хрусталя. Учитывая, как дико ведут себя жидкости в невесомости, Флиндик таким образом наглядно демонстрировал им свою невозмутимость.
«Это намек, — думал Дэйн, чувствуя, как что-то сжимает ему голову. — Он хочет показать, что играет с нами, что полностью контролирует ситуацию».
Тут боковым зрением молодой человек заметил легкое движение за живой изгородью кабинки и, повернувшись, увидел, что за ними наблюдают. Сквозь зелень папоротников он разглядел серую кожу швера, черную накидку, и давление в голове мгновенно переросло в чувство страха. Смертехранители!
Значит, Джхилу все-таки удалось провести сюда своих головорезов!
Едва заметное изменение освещения сверху заставило Дэйна поднять глаза, и там, вдалеке, на балконе самой верхней террасы, в ряд стояли шверы и молча глядели вниз. Их боевые украшения поблескивали в приглушенном свете.
- Странствующий по Вуру - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Звёздная стража [= Звёздный легион; Наёмники Галактики] - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Дети Солнца - Эдмонд Гамильтон - Космическая фантастика
- Сон Демиурга - Алексей Корепанов - Космическая фантастика
- В тени восходящего солнца - Владимир Викторович Максимушкин - Космическая фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Сердце Солнца - Памела Сарджент - Космическая фантастика
- Помощница капитана. Книга вторая (СИ) - Ветер Морвейн Lady Morvein - Космическая фантастика
- Полевой исследователь. Начало - Urist - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
- Проект Преторианец (СИ) - Оверов Владимир - Космическая фантастика
- Астарта: Корабль Чокнутых Трупов - Марк Романов - Космическая фантастика