Рейтинговые книги
Читем онлайн Поцелуй - Эд Макбейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 66

— Не важно, во всяком случае, вам еще не было шестнадцати лет.

— Мне исполнилось шестнадцать лет в ноябре.

— Следовательно, в то время оставалось три или четыре месяца до вашего шестнадцатилетия. Верно?

— Да.

— Вам было пятнадцать лет. Вы целовались и обнимались в вашей прихожей около получаса или даже около сорока минут. Что-то около этого…

— Мы не целовались так долго. Сначала мы только обнимались.

— Вы сказали, что это возбудило мистера Ассанти…

— Возражение, Ваша Честь.

— Вопрос отклонен.

— Вы сказали, что он возбудился…

— Да.

— И был взволнован.

— Да.

— И был выведен из равновесия.

— Да.

— А ваше состояние тоже можно было так охарактеризовать?

— Нет.

— Вы не были возбуждены?

— Я не была возбуждена. Нет.

— Даже несмотря на то, что вам было всего пятнадцать лет и вас возбуждали в течение тридцати, сорока минут?

— Мы не возбуждали друг друга все это время. Сперва мы просто целовались.

— Можете сказать, в течение какого времени вы возбуждали друг друга?

— Минут пятнадцать.

— Только пятнадцать минут. Это было привычным делом для вас? Возбуждаться в прихожей?

— Нет, это…

— Возражение, Ваша Честь!

— Куда вы клоните, мистер Лоуэлл?

— К тому, чтобы оценить состояние ума мисс Франчески в тот момент, Ваша Честь.

— Следует согласиться с вашим предложением. Продолжайте.

— Итак, возбуждение в прихожей не было привычным делом для вас?

— Если вы пытаетесь сказать…

— Просто отвечайте на мой вопрос. Возбуждение в прихожей было для вас привычным делом или нет?

— Нет, это не было для меня привычным делом. Я была уравновешенна, когда встречалась с Домом, именно поэтому…

— Но даже если и так, это все-таки не было для вас привычным делом. Следовательно, это не оказывало на вас такое возбуждающее воздействие, как на мистера Ассанти. Это верно?

— Ну…

— Это верно, мисс Франчески?

— Я не была так возбуждена, как он. Это верно.

— А до какой степени были возбуждены вы?

— Я была возбуждена, но определенно отдавала себе отчет в своих действиях.

— Были ли вы очень возбуждены, то есть возбуждены до такой степени, как мистер Ассанти?

— Думаю, вы можете считать, что я чувствовала себя очень возбужденной, но я еще…

— Вы были крайне возбуждены, то есть так же, как, по вашему свидетельству, был возбужден мистер Ассанти?

— Нет, я не была крайне возбуждена. И в любом случае, как бы я ни была возбуждена, к тому времени, когда Дом вернулся, я снова полностью контролировала свое состояние.

— Означает ли это, что раньше вы не контролировали свое поведение?

— Я контролировала свое поведение и раньше.

— Тогда зачем вам потребовалось восстанавливать контроль над своим поведением?

— Я не говорила, что…

— Вы сказали, что «снова контролировали свое поведение».

— Да, но…

— Это говорит о том, что раньше вы потеряли контроль над собой. Это верно?

— Только в том плане, что я была возбуждена.

— Достаточно возбуждены, чтобы потерять контроль, но недостаточно возбуждены, чтобы быть в состоянии крайнего возбуждения.

— Я не знала, что существует несколько уровней возбуждения, — сказала она и кивнула в сторону присяжных со сдержанным чувством собственного достоинства.

— Ну, очевидно, вы-то знаете о существовании таких уровней, — промолвил Лоуэлл. — Существует просто возбуждение, очень большое возбуждение и крайнее возбуждение. Существуют состояния взволнованности и расстройства. Все эти слова вы сами использовали в беседе для описания различных уровней возбуждения. Я теперь спрашиваю вас, мисс Франчески, возможно, вы сами были на таком уровне возбуждения, что…

— Возражение, Ваша Честь. Возможно все. Возможно, что в любой момент провалится потолок в помещении суда, возможно, что…

— Да, да, мистер Эддисон. Вопрос отклоняется.

— Мисс Франчески, были ли вы возбуждены до такой степени, что могли неправильно понять то, что вам рассказывал мистер Ассанти?

— Нет, я поняла его слова полностью. Он сказал о каком-то парне с пистолетом.

— Что вы сказали ему, когда он все вам рассказал?

— Я сказала, что он должен идти в полицию.

— И он пошел?

— Не думаю. Я думаю, что они нашли преступника позднее. По собственной инициативе.

— И после этого вы рассказали полицейским то, о чем вам говорил мистер Ассанти.

— Да.

— О том, о чем он свидетельствовал сразу после стрельбы.

— Да.

— А теперь скажите мне вот что. Когда детективы Уэйд и Бент спрашивали вас, вы знали, что они искали двух мужчин?

— Нет, не знала.

— Вы ведь помните беседу с ними вечером семнадцатого июля прошлого года, верно?

— Да, я помню эту беседу.

— Хорошо, они спрашивали вас о двух черных парнях, бежавших со стороны булочной?

— Они могли спрашивать меня об этом, но я не помню.

— Хорошо, может быть, это освежит вашу память, — сказал Лоуэлл и передал ей несколько листов бумаги. — Вы могли бы это прочитать? Не жалейте времени и тщательно ознакомьтесь с содержанием этого документа.

Он терпеливо ждал, пока она читала страницы документа, который он ей вручил. Когда она наконец закончила чтение, он спросил:

— Можете ли вы ответить мне, что вы только что прочитали?

— Это выглядит как протокол моей беседы с детективами.

— Да, и теперь вы припоминаете, что они спрашивали вас о двух черных мужчинах, бежавших со стороны булочной?

— Да, я думаю, что они спрашивали меня именно об этом.

— Так спрашивали или не спрашивали?

— Они спрашивали об этом.

— Хорошо, но вы тогда указали им на их неправильное представление?

— Какое неправильное представление?

— Вы сказали им, что не было никаких двух мужчин, бежавших в направлении от булочной, а был только один мужчина?

— Нет, я не говорила им этого.

— А почему? Разве тогда вы не ощущали потребности поправить их?

— Я рассказала им о том, что говорил мне Дом. Вот и все.

— Они спрашивали вас, видели ли вы двух мужчин, бежавших в этом направлении…

— Да…

— …и вы ответили со слов друга, что он видел какого-то парня, выбежавшего из булочной с пистолетом в руке, верно?

— Я рассказала им так, как мне рассказал Дом. Это верно.

— Но вы ничего не говорили в таком роде: «Между прочим, там не было двух мужчин, там был только один мужчина». Вы ничего такого не уточняли?

— Нет, я не говорила так.

— Это произошло потому, мисс Франчески, что вы все время подразумевали, что разговор идет о двух мужчинах, из которых только один держал в руке пистолет. Это верно?

— Нет, я не так понимала наш разговор.

— Хорошо, значит, тогда вы думали, что они ведут разговор об одном мужчине?

— Да.

— Даже несмотря на то, что они спрашивали вас о двух мужчинах?

— Я считала, что они расспрашивают о парне, которого видел Дом.

— Мужчина, у которого был пистолет.

— Да.

— Благодарю вас, у меня нет больше вопросов.

— Позвольте прервать нашу работу до девяти часов утра завтрашнего дня, — промолвил Ди Паско.

Глава 13

Во вторник холодный, сильный дождь смыл с улиц практически весь снег. У здания суда собрались Проповедник и его приверженцы, которые поддерживали сегодняшнего главного свидетеля — самого Сонни Коула. Демонстранты скандировали: «Черная двойная опасность. Черная двойная опасность». Это не было названием какого-то нового спектакля. Так Проповедник представлял себе то, что происходило с Коулом.

Настоящее имя Проповедника было Томас Релей, но он сменил имя на более звучное Акбар Зарум, которое носило отпечаток Африки и поэтому хорошо служило ему в наше беспокойное время. Под этим именем он приносил много хлопот. Было подсчитано, что только за последний год он обошелся городу почти в 1 400 000 долларов. Это с учетом мощных нарядов полиции, сопровождавших его многочисленные марши, протесты и демонстрации.

— Черная двойная опасность, — продолжал он скандировать через свой микрофон. — Черная двойная опасность.

Его приверженцы вторили ему, выкрикивая, несмотря на непрекращающийся дождь:

— Черная двойная опасность! Черная двойная опасность!

Лозунг не имел ничего общего с реальностью.

Сонни Коулу было предъявлено обвинение в двух убийствах по разделу убийств первой степени. Эти убийства были совершены в разных местах и в разное время. Жертвы тоже были разными. Сейчас он привлекался к ответственности по делу об убийстве Антонио Кареллы. В следующем месяце ему предстояло предстать перед судом по делу об убийстве Долли Симмс. Нельзя было даже представить себе, что он будет привлечен к ответственности дважды. Это исключалось полностью. Но Проповедник придерживался теории, что если ты очень часто повторяешь большую ложь, то народ рано или поздно примет ее за правду.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поцелуй - Эд Макбейн бесплатно.
Похожие на Поцелуй - Эд Макбейн книги

Оставить комментарий