Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕТУШКА ДЖЕНЕТ (сочувственно)
Вы же понимаете, ей понадобится моя помощь.
И, дабы я точнее уловила намек, она вытащила из корзинки с рукоделием пару малюсеньких ярко-желтых вязаных пинеток, которые по цвету и по форме отлично бы подошли Куки.
Я
Очень мило.
ТЕТУШКА ДЖЕНЕТ (прячет пинетки)
Важно принимать участие в семейной жизни, при этом, конечно, не слишком навязываясь. Вот увидите, и от нас с вами может быть какая-то польза… Вашей кузине Энн скоро тоже понадобится поддержка. Прелестная малышка вся в мать: совершенно не способна заниматься хозяйством и детьми. Она сама еще ребенок! И будет рада, если в нужную минуту вы окажетесь рядом.
Пока тетушка Дженет нашептывала мне все это на ухо, я чувствовала, как меня сковывает ледяной ужас. Неужели свет приговорил меня к участи тетушки Черри, которой суждено теперь до конца дней вывязывать пинетки?..
На следующее утро в шесть часов я уже сидела перед мольбертом. Только работой я смогу завоевать себе свободу. Потому что свобода обозначается тремя буквами: ФШП. Моя новая история была про застенчивого Тима Тикета. Одним прекрасным утром ежик Тим отправляется в дальние края, чтобы освободить принцессу Недотрогу, которую похитил и заточил в заколдованном замке дракон. Тим Тикет воображал себя рыцарем Круглого стола, а оказался… всего лишь бедным ежиком, забавой злого мальчишки. Озорник соорудил замок из веточек и камешков, а дракона – из листьев и глины. Когда мама зовет его домой, мальчишка оставляет свернувшегося в клубок Тима Тикета в темнице из веток. Но восходит луна, и под покровом ночи Тим бежит из тюрьмы и, как я написала, «отправляется искать принцессу Недотрогу в глубине сада».
Я так и слышала, как Маршалл скажет: в подобной истории наши маленькие читатели не смогут отличить правду от вымысла. Но ежик получился таким очаровательным, что я приготовилась за него побороться. Иногда я откладывала рукопись новой книги «Удачи, Тим Тикет!» и долго гуляла по окрестностям, делая наброски и рисуя акварели. Сэр Хоуитт даже вставил в рамочку один из рисунков, на котором паслись его любимые бурые коровы. Мы с ним чудно ладили, и это выводило Лидию из себя. Но в целом это были прекрасные несколько недель вдали от Лондона и связанных с ним печалей. К несчастью, у сэра Хоуитта имелся младший брат, о котором вы наверняка успели позабыть и которого я тоже с радостью навсегда выбросила бы из головы, не возникни он однажды утром в замке Таунтон.
ЮСТАС ХОУИТТ
Приветствую вас, мисс Тиддлер! Как поживает ваш муж, капитан фрегата?
Я
Его корабль затонул; странно, что вы не слышали.
ЮСТАС ХОУИТТ
Ха-ха, как смешно! Экая вы шутница, мисс Тиддлер!
Мистер Юстас Хоуитт родился последним в большой семье. Это значило, что он не обладал ничем, кроме связей в обществе. Я показалась ему желанной добычей, и он начал на меня охотиться, ходить по пятам и наступать Куки на лапки. Но нет худа без добра: стоило мистеру Хоуитту появиться на пороге, Куки тут же оповещала меня, хлопая крыльями и тревожно крякая. Еще я заметила, что этот любезный джентльмен панически боялся тех, кого он учтиво – дабы снискать мое расположение – называл «зверушками».
ЮСТАС ХОУИТТ
Что это у вас там, вот там, на рукаве… Ай! Оно шевелится!
Я
Это мадемуазель Дезире. Поздоровайтесь с мистером Хоуиттом, Дезире.
ЮСТАС ХОУИТТ
Нет-нет, не отпускайте ее, держите!
Отныне я стала спускаться в столовую в компании мастера Питера, утки и мышки: кролик сидел у меня на коленях, утка устраивалась в ногах, а мышь – на плече. Чаша страданий мистера Хоуитта переполнилась, когда я притащила клетку с Петруччо. С помощью Глэдис Гордон ворон выучил много новых фраз. Теперь он говорил грубым голосом, свирепо поглядывая по сторонам: «Я люблю вас, дорогая, я вас люблю». Это окончательно охладило пыл мистера Юстаса Хоуитта.
ТЕТУШКА ДЖЕНЕТ
Вы правильно сделали, что отвадили его. Мужчины, мисс Тиддлер, делятся на две категории: на тех, кто хочет нас обокрасть, и тех, кто хочет нас обесчестить… Хотите, научу вас вязать?
Я
Это занятие явно не по мне, тетушка Дженет.
Но по ее взгляду я поняла, что мне не избежать участи вязальщицы пинеток.
Как только я вернулась в Лондон, ко мне тут же заявилась кузина Энн. Она взбежала на четвертый этаж легко, как горная козочка.
ЭНН
Ну же, выкладывайте все по порядку! Должно быть, вы чуть от скуки не умерли в компании драгоценного Хоуитта!
Я с восторгом описала ей Девоншир и деревенский быт сэра Хоуитта, который живет в своем имении как король. Пока я говорила, Энн передвигала мои карандаши, кисточки, книги, акварели, и мне страшно хотелось шлепнуть ее по рукам.
ЭНН
Ну а Лидия? Лидия? Вы ничего о ней не сказали. Наверное, для нее сущее наказание сидеть в замке Таунтон. Если бы она так не флиртовала с… Ой, скажите на милость, а вот и он!
Она откопала среди моих набросков портрет мистера Эшли в роли Сесила Грэхема. Энн смерила меня взглядом, в котором смешались удивление, гнев и насмешка.
ЭНН
Надо же! Еще одна жертва Кеннета Эшли…
Я (сохраняю спокойствие)
У меня ведь нет натурщиков. Этот портрет я рисовала по памяти, и, видимо, он вышел неплохо… раз вы его узнали.
Энн расхохоталась. Так желчно она смеялась всегда при упоминании мистера Эшли.
ЭНН
Не утруждайтесь, дорогая. Он нас всех обвел вокруг пальца.
Она сделала вид, будто рассматривает портрет.
ЭНН
Кто бы мог подумать, что за ангельскими чертами скрывается демон. Он никого, никого на свете не любит, кроме себя. Только и думает, что о славе и карьере!
Я видела, что все это она говорит от досады.
Я
У мистера Эшли талант – понятно, что он честолюбив. Тех, у кого есть честолюбивые устремления, нередко считают эгоистами.
ЭНН (вспыхивает)
Ну, что ж, Черри, любите его, обожайте, можете хоть все глаза себе выплакать! Только не кажется ли вам странным, что он так долго увивался около нас с Лидией – и ни разу не признался в своих чувствах. Обещания, комплименты, нежность в глазах – а руки не предложил! Якобы мы с сестрой жить не можем без денег. Пф-ф! На самом деле…
Я знала, что сейчас польется ложь. Я не хотела ее слушать.
ЭНН
На самом деле он любит мужчин. Театр его развратил. Ему нравится переодеваться в жен… Черри!
Я услышала, как она кричит и зовет меня по имени. И больше ничего. Когда я пришла в себя, кто-то держал меня за запястье. Кто это? Приоткрыв веки, я увидела доктора Пайпера.
ДОКТОР ПАЙПЕР
Пульс слабоват… Вы меня слышите, мисс Тиддлер? Подайте знак… Славно. Не бойтесь. Что с вами случилось? Перегрелись?
Откуда-то издалека я услышала мамины объяснения: кузина поднялась ко мне, чтобы развлечь, а я ни с того ни с сего упала со стула.
МАМА
Последний раз она падала со стула в пять лет. Тогда она уснула в церкви.
ДОКТОР ПАЙПЕР (шутит)
Вероятно, кузина вела с ней благочестивые беседы…
Он похлопал меня по щекам.
ДОКТОР ПАЙПЕР
Ну вот и румянец вернулся. Молодые девушки слишком туго затягивают корсет. А может, вы просто перетрудились, мисс Тиддлер? Ваши книги во всех книжных магазинах! Вы теперь успешный писатель.
МАМА
«Успешный писатель»? В нашей семье! Так я и знала, что ничем хорошим это не кончится.
Доктор Пайпер оказался прав; вскоре я в этом убедилась. Мои книги красовались во всех витринах, а мистер Гэллоуэй заверил, что весь тираж «Мисс Тютю идет под венец» распродали за неделю. Тогда я отважилась зайти в издательство «Кинг и компания» и спросить Маршалла Кинга. Казалось, все сотрудники пристально меня разглядывают и перешептываются за моей спиной. Кем они меня считали – неверной невестой или отвергнутой? Маршалл Кинг тотчас появился.
МАРШАЛЛ
Ну же, входите, не стойте в приемной. Невыносимая духота. Позвольте, я вам помогу, хм-м-м… Черити.
Он забрал у меня из рук папку с рисунками, и мы заглянули друг другу в глаза, словно пытаясь что-то в них прочесть.
Я
Я так рада… так рада, Маршалл.
МАРШАЛЛ
И я. Я тоже рад.
Мы оба смутились.
Я спросила, как поживает семейство Кингов, а Маршалл осведомился, как я себя чувствую. Мы совместными усилиями развязали узелок на папке с рисунками и вместе обсудили эскизы и текст «Удачи, Тим Тикет!». Сюжет показался Маршаллу чересчур запутанным, но он не сделал никаких замечаний. Теперь он не навязывал мне свое мнение, а я не щетинилась.
Я
Как вы полагаете, можно мне как-нибудь вечером зайти к вам в гости?
МАРШАЛЛ
Если хотите, приходите завтра. Они расстроились, скрывать не стану. Но только потому, что очень вас любят. И любят по-прежнему.
Я
Ваша семья много для меня значит, Маршалл… вы все такие юные, веселые, любящие! У меня никогда не было настоящей семьи. Я росла одна-одинешенька в своей детской. Понимаете, мои сестры, они…
- Детство Ромашки - Виктор Афанасьевич Петров - Детские приключения / Детская проза
- Утро моей жизни - Огультэч Оразбердыева - Детская проза
- Дети ворона - Юлия Яковлева - Детская проза
- Первая работа - Юлия Кузнецова - Детская проза
- Уезжающие и остающиеся (сборник) - Евгения Басова - Детская проза
- Зимний переполох - Анастасия Калегина - Детская проза / Прочее
- Дело о клетчатой сумке - Мария Бершадская - Детская проза
- Маруся и волшебные праздники: Новый год. В стране сказок - Марсель Марлье - Детская проза
- Мисс совершенство - Ирина Мазаева - Детская проза
- Осень - Семен Юшкевич - Детская проза