Рейтинговые книги
Читем онлайн Кузина Джейн - Энн Бэрбор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61

– Не знаю, – со страдальческим выражением ответил Джеред. – Наверное, делает предложение мисс Тимбуртон. Ее я тоже не видел в последнее время. Господи, как мне хочется верить в то, что она ему откажет.

Диана сдержанно улыбнулась:

– Думаю, он сумеет найти выход из сложного положения.

Джеред удивленно взглянул на нее.

– Да? – с надеждой спросил он.

Диана вспыхнула и посмотрела в его темные глаза, в которых было так много нежного веселья.

– О, очень хорошо. Я все расскажу, если пообещаешь не чинить нам никаких препятстствий.

– Обещаю, хотя, может быть, я об этом и пожалею, но ладно.

Диана с удовольствием пустилась в описание деталей плана, который они с леди Тиг разработали, чтобы помочь Саймону.

– О Боже, Диана! Бегство? Но Чарльз же обручен!

– Саймон сообщил мне, что официально ничего еще не зарегистрировано. И потом, Джеред, разве жениться на Уинифред хуже, чем провести свою жизнь с Гермионой? Не говоря уже о том, что от ее светлости будет гораздо легче избавиться без Чарльза. У леди Гермионы нет к нему настоящих чувств, я уверена, и липнет она к нему только потому, что рядом никого больше нет. Я хочу сказать, Джеред, что для женщины это последний шанс!

– Господи, а я и не подозревал, на каком хитром вынашивателе злобных планов я женился. Вы с тетей Амабель могли бы давать уроки супругам Борджиа.

– О, спасибо, дорогой! – засмеялась в ответ Диана. – Интересно, не слишком ли еще рано уходить с вечера? – Я хочу…

– Денни, Джеред, вы не видели Лиссу? – подлетел к ним с вопросом Маркус. Он тоже был еще в театральном костюме, хотя большую часть грима уже смыл. Его светлые волосы были в беспорядке и спадали на лоб спутанными завитками.

– Черт, я и забыл, – рассерженно проговорил Джеред. – Она наскочила на меня несколько минут назад сильно разобиженная. Сказала, что хочет ехать домой, в Стоунфилд.

– Стоунфилд? – тупо переспросил Маркус.

– Кажется, она более чем обычно расстроена именно вами, Маркус. – Джеред повернулся к Диане: – Я хотел расспросить тебя о ней, но совсем забыл.

Маркус озадаченно нахмурился.

– Я искал ее после последнего вызова на сцену. – Он слегка покраснел. – Думал, что теперь, когда все закончилось, может быть, мы с ней… Во всяком случае, здесь вертится столько народу, что я просто не мог ее найти.

– Может быть, она пошла переодеваться, – предположила Диана. – Я поднимусь наверх, и если она у себя в комнате, я пришлю за тобой. – Диана озорно улыбнулась своему мужу. – Увидимся позже и продолжим наш разговор. – Мягко прошелестев шелковой туникой Ипполиты, Диана повернулась и убежала.

Снаружи, у задней части дома, Лисса торопилась к конюшням. Приблизившись к воротам двора, она остановилась и спряталась за кустом. Вот, наконец, подают карету, как и было, приказано. Осторожно осмотревшись, она обнаружила, что чемодан Чарльза был уже там. Лисса забралась в экипаж и, свернувшись калачиком на полу, накрылась ковриком, который лежал на одном из сидений.

Через несколько мгновений мужские голоса и звуки шагов по гравию предупредили ее о приближении людей, и она сжалась в своем укрытии. Дверца кареты хлопнула, и Лиса испуганно вздрогнула.

Смех Чарльза громко отдался в ее ушах через дверь фаэтона, и она еще сильнее вжалась в пол.

– О Уинифред! – воскликнул Чарльз. – Вы уже здесь, моя славная конфетка! Ну, Биггс, вперед!

Лисса почувствовала, как закачался фаэтон, когда грум забрался на свое место; карету тряхнуло еще раз, когда Чарльз залез на козлы. Лисса снова вздрогнула, испугавшись собственной смелости, и крепче сжала зубы, когда Чарльз щелкнул кнутом. Карета рванула вперед.

* * *

Герард склонился возле книжного шкафа в библиотеке – одной из немногих комнат внизу, не переполненных гостями. Его туника промокла от пота, потому что ночь была теплой, а он уже больше часа находился в постоянном движении. Дверь в библиотеку открылась, он выпрямился и издал вздох облегчения, когда в комнату вошел Гарри.

– Ну что? – напряженным голосом спросил Герард.

Гарри лишь мотнул головой, его светлые волосы повисли мягкими завитками над взмокшим лбом.

– Ее нигде нет, – вымолвил он, перед тем как упасть на кожаное кресло. – И графа тоже след простыл.

– Господи, – хрипло выдохнул Герард. – Ты думаешь, они улетели из клетки? – Он пробежал тонкими дрожащими пальцами по волосам, и его глаза округлились.

– Не знаю. Не могу предположить, где еще они могут быть. Герард вдруг щелкнул пальцами.

– Какие же мы два дурня! Надо же проверить конюшни. Если Уинифред с графом улизнули…

– …То в конюшне не будет и фаэтона графа, – закончил Гарри, после того как мгновение тупо смотрел на друга.

Через пять минут они, мрачные, стояли около конюшен.

– Не могу поверить, что граф или Уинифред могли так глупо поступить, – недоумевал Герард. – Господи, как можно было уехать в экипаже лорда Саймона, взяв лучших его лошадей. Ее репутация будет подорвана. Хотя, кажется, ей-то все равно, – горько добавил он. – Уи должен понимать, что лорд Саймон очень быстро обнаружит их отъезд, и вот тогда наступит расплата.

– А что если они бежали во Францию? – спросил Гарри.

– Я сказал, мы поедем за ними, Гарри. Нет, правда, – охотно продолжил Герард. – мальчик-конюх сообщил мне, что они выехали всего лишь несколько минут назад. Мы сможем перехватить их в… Что ты сказал?

– Ничего, – промямлил Гарри.

– Мы возьмем твою коляску, – продолжил Герард тоном, не допускающим возражений и поедем за ними.

– И что потом? Что мы будем делать потом? Скажем лорду Уи, чтобы отдал нам Уинифред? По твоим словам, она была не против этой затеи. А если она велит нам убраться, мы что, за волосы ее назад потащим?

– О! – воскликнул Герард, на мгновение растерявшись, но тут же просиял. – Мы заговорим ее. Не забывай про своего дядю Джеймса.

Гарри фыркнул и презрительно прищурил круглые голубые глаза.

– О да, мой дядя Джеймс. Я знал, что приглашать его сюда было бесполезно. Он всегда думал только о себе. Но нет же, «Он знает людей в театре», – говорил ты. «Он будет настолько сражен Уинифред, что поможет ей сделать все, чего она захочет». Тьфу!

– Ну да, но он с самого начала сказал нам, что ему надо будет немного ее узнать… – нетерпеливо закончил Герард.

– Да-да, – вздохнул Гарри.

– Ну, тогда все, что нам остается делать, – это… Ш-ш-ш! – Герард потянул Гарри за угол конюшни. – Кто-то идет.

Они подождали, пока одна из служанок, весело хихикая в ответ на горячие приставания второго грума, прошла мимо них.

– Господи! – неодобрительно пробормотал Гарри, когда те прошли мимо их убежища. – Это превращается в сумасшедшую оргию.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кузина Джейн - Энн Бэрбор бесплатно.
Похожие на Кузина Джейн - Энн Бэрбор книги

Оставить комментарий