Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Недавно сюда приходил Бралл. Он подозревает, что Фолкрофт является объектом ЦРУ.
— Ну и пусть себе подозревает.
— Он вымогает деньги для ФНУ.
— Можно доказать ему ошибочность его позиции? — спросил Римо.
— Нет. Это не сработает.
— А что сработает?
— Не знаю, — удрученно произнес Смит.
— Послушайте, — возбужденно начал Римо, — если бродить так вокруг да около, толку не будет. Надо или нанести удар, или сматывать удочки.
— Да, — согласился Чиун. — Давайте поддадим этим таксидермистам как следует, и все наши проблемы исчезнут, как утренний туман.
— Они конфисковали мой дом. Неизвестно, где моя жена. Сейчас именно она беспокоит меня больше всего.
— Мы займемся этим. А с вами-то что?
— Что будет со мной, не имеет значения, — безжизненно отозвался Смит.
— Перестаньте, Смит! Кое-что еще недоделано. Вы обещали найти моего отца.
— Не получится.
— Черта с два! Моя мать, то есть женщина, с которой я разговаривал, сказала, что я знаю своего отца. А я знаком с очень немногими. Проверьте прошлое каждого из них, что-нибудь да найдется. Вы просто обязаны оставаться в игре.
— Я ничего не обещаю, Римо. Мне совершенно не ясно, каким образом можно склеить осколки разбитой организации.
— Сначала надо выспаться, — заявил Римо, тряхнув молчаливого Дядю Сэма Бисли. — Начнем с того, что отведем эту заблудшую душу на койку.
Пока они шли по коридору, Харолд В. Смит слышал, как Римо выговаривал Дяде Сэму:
— Не верится, что вы стали таким неприятным человеком. Знаете, ребенком я был вашим большим поклонником.
— Даже в моей убогой деревушке, — подхватил Чиун, — при одном имени Дяди Сэма у детей загораются глаза.
Ответил ли на это что-нибудь Дядя Сэм, Смит не слышал. Опустившись на узкую койку, он не закрывал глаз до тех пор, пока не услышал лязга стального засова. Только тогда Бисли повернулся на бок и мгновенно провалился в сон.
Глава 29
В эти предрассветные часы Уинстон Смит уже вовсю таращил глаза. Наконец, включив свет, он снова перечитал радиограмму.
— Подонок! — с чувством сказал он. — Холодный, бессердечный подонок.
Спустя некоторое время Смит вытащил сигарету и докурил ее до конца. Потом приоткрыл дверь и высунул в нее коротко остриженную голову. По коридору шел какой-то матрос.
— Эй, моряк! Когда мы придем в порт?
— Мы уже в порту.
Смит недоуменно заморгал. Только теперь он обратил внимание на отсутствие вибрации и тех звуков, которые издавала подлодка на ходу. — В каком порту?
— Почем я знаю! Это секрет.
— Похоже, именно такой порт мне и нужен, — буркнул себе под нос Смит, закрывая дверь, чтобы закурить еще одну «Лаки страйк».
На этот раз он использовал зажженный кончик сигареты, чтобы подпалить радиограмму. Она никак не хотела разгораться, и Смит подул на ее тлеющий край. Радиограмма вспыхнула как спичка.
Когда пламя подобралось к его пальцам, Уинстон не стал отдергивать руку. Он дал бумаге возможность полностью догореть и сжал в бесчувственном кулаке еще горячий комок черного пепла.
— Дядя Харолд, не в добрый час ты решился на такое по отношению к своему любимому племяннику.
Уинстон взял МВП и положил на колено пластиковое руководство. Надо же как-то отключить эту чертову блокировку огня!
Глава 30
Глубокой ночью Харолд В. Смит услышал знакомый голос, пробудивший его ото сна.
— Харолд!
— Мод? — Недоуменно моргая, Смит поспешил к запертой двери.
Там стояла Мод Смит во всей своей увядающей красе. Хотя, пожалуй, вряд ли это такое уж неприглядное зрелище.
— Харолд, что ты здесь делаешь?
— Я под домашним арестом. Пожалуйста, не входи. Как ты прошла мимо агентов ФНУ?
— Не имеет значения, Харолд. Мне надо сказать тебе что-то очень важное.
— Что?
— Харолд, все эти годы я таила от тебя ужасный секрет.
— Секрет?
— Да. Мне было очень стыдно~ Но раз уж все так складывается, думаю, ты должен знать.
— Продолжай, — кивнул муж, не понимая, что на уме у жены. В сложившихся обстоятельствах она выглядела удивительно спокойной.
— Знаешь, ты всегда был хорошим мужем. Харолд В. Смит закашлялся.
— Спасибо.
— Но тебя часто не было дома. Когда ты служил в ЦРУ, то подолгу отсутствовал. Потом ты перешел в Фолкрофт, и я надеялась, что теперь все изменится, но стало только хуже.
— Я выполняю свой долг — виновато отозвался Смит.
— Много лет назад случилось, что ты отсутствовал почти год. Помнишь?
— Помню. Я был на Филиппинах.
— В это время, Харолд, признаюсь, я не была тебе абсолютно верна.
Директор лечебницы покачнулся, будто его ударили.
— О нет! — воскликнул он.
— Не важно, как его зовут. Мы были молодыми~ Все произошло так случайно, мимолетно, малозначительно! Но я до сих пор чувствую себя виноватой.
— Почему ты рассказываешь все это только сейчас?
— Потому, — ответила Мод, понизив голос и опустив глаза, — что в это время я родила ребенка. Сына.
— Не может быть!
— Я знаю, как это нелепо звучит, но так оно и есть. Родился славный маленький мальчик с темными глазами и очень обаятельной улыбкой. Я хотела его оставить, но не решилась. — Выцветшие голубые глаза Мод умоляюще посмотрели на Смита. — Харолд, я до сего дня не знаю, твой ли это сын или результат моей~ неосторожности. Видишь ли, выяснилось, что я беременна, только через шесть недель после того, как ты уехал. Неизвестно было, чей он, и потому через неделю после родов я отдала его на усыновление.
— Сын~ — ошеломленно произнес Смит. — Но теперь он уже, должно быть, вырос, стал взрослым.
— Харолд, ты не представляешь, как я мучилась все эти годы.
Смит прикоснулся к стеклу, за которым виднелось страдальческое лицо жены.
— Мод~
— Время шло, и я все больше и больше убеждалась, что это твой сын, Харолд. Не знаю, с чего я взяла, но нисколько не сомневаюсь в этом. И с каждым днем мне его все больше и больше недостает.
— Я~ я не знаю, что и сказать. Что случилось с этим мальчиком?
— Я отдала его на усыновление.
— Можно восстановить ход событий~ Конечно, можно восстановить.
— Однажды утром я оставила его на ступенях приюта в Нью-Джерси. И ушла, не оглядываясь. Не знаю, как его можно теперь найти.
— Приюты ведут учет.
— Этот сгорел много лет назад, Харолд. Это тупик.
Серое лицо Харолда В. Смита внезапно побледнело.
— Этот приют. Мод~ Как он назывался?
— Что-то святое. Католическое название. Я выбрала именно его потому, чтобы меня потом не искали.
— Подумай хорошенько. Мод, — тихим, настойчивым голосом произнес Смит. — Ты оставила записку? Может быть, дала мальчику какое-то имя?
— Да. Я придумала ему имя. Наверное, решила, что потом сумею найти его по этому имени.
— И как же ты его назвала?
— Уильямс. Римо Уильямс.
Харолд В. Смит посмотрел на свою жену так, будто увидел привидение. В ушах у него внезапно зазвенело.
— Ты назвала своего сына Римо Уильямс? — прохрипел он.
— Я подобрала это имя по карте Италии. Сан-Ремо — так хорошо звучит! А Уильямс — это название колледжа, в котором училась моя сестра.
Харолд В. Смит был в шоке. Он на мгновение лишился дара речи, а когда заговорил вновь, голос его заметно дрожал.
— Мод, давай не будем сейчас об этом. Отправляйся к своей сестре и жди меня. Обещаю тебе, мы вместе найдем этого мальчика и установим, кто его отец. Я тебе обещаю.
— О. Харолд, ты так добр ко мне! И так все прекрасно понимаешь!
И Мод Смит прижала свои бледные губы к стеклу, оставив на нем бесцветный отпечаток.
Затем она ушла. Харолд Смит долго еще смотрел на этот слабый след на стекле, потом вернулся на свое место.
Остаток ночи он не спал. Мозг его бешено работал.
А в усталых серых глазах появился какой-то новый блеск.
* * *Доктор Мюррей Саймон проводил обход.
Перед собой он толкал тележку, на которой лежали различного рода лекарства, предназначенные для обитателей психиатрического отделения. Обычно лекарства раздавала медсестра. Однако штаты были урезаны до предела, поэтому оставшиеся медсестры работали только в отделении для выздоравливающих.
Кроме того, делать обход в общем-то входило в обязанности доктора Герлинга. Но доктор Герлинг сам находился в отделении для выздоравливающих, после того как подвергся нападению одного из пациентов, которых выписывал из психиатрического отделения.
Доктор Герлинг толком так ничего и не рассказал. Впрочем, теперь в такой тревожной обстановке его состояние не вызывало беспокойства. Доктор Герлинг наверняка выздоровеет. А вот поправится ли Фолкрофт — неизвестно. Огромное число пациентов кто-то выпустил из палат, и лишь с огромным трудом их удалось водворить на место. Ходили слухи, что в больничном морге находятся тела агентов ФНУ Никто не знал, что с ними случилось, и никто не осмеливался расспрашивать. В конце концов кто-кто, а ФНУ знает, как наказывать слишком любопытных.
- Рота террора - Уоррен Мерфи - Триллер
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Потрошитель мозгов - Уоррен Мерфи - Триллер
- Последний бой - Уоррен Мерфи - Триллер
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер
- Дом, стоящий там. Роман - Сергей Курган - Триллер
- Женщина в огне - Лиза Барр - Русская классическая проза / Триллер
- Возвращение - Бентли Литтл - Триллер
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- Детектив в стиле нуар - Майк Галь - Триллер