Шрифт:
Интервал:
Закладка:
267
«Ex nobis egressi sunt». Johan. II. 19.
268
Обряд «устрашения» (territio, territion, Schreckenerregen) составлял необходимую часть судопроизводства того времени.
269
Жом (Daumenstock), шнур, испанский сапог (Beinschraube), дыба, а также вытягивание на лестнице и кобыла (Воск) были в Германии XVI в. наиболее употребительными формами пытки. Рядом с ними употреблялись еще: вбивание гвоздей под ногти, ожерелье с остриями, стул ведьм, пытка огнем, смолой и водой (см. Fr. Helbing. Die Tortur. G. Lichterfelde, 1907).
270
По правилам судопроизводства пытка не должна была продолжаться дольше 50 минут, и возобновлять ее было дозволено лишь в том случае, если в деле открывались новые улики. Но так как ведовство было преступление исключительное (crimen exceptum, crimen atrocissimum), то найден был обход этого правила, а именно возобновление пытки называли ее «продолжением» (Далее цитата по-латыни из «Молота ведьм», ч. III, вопрос 19.). Известны случаи, когда пытали свыше двадцати раз(В Авторском экземпляре это примечание вычеркнуто.).
271
к продолжению пытки, не к повторению (лат.).
272
Ведьмы получали особый знак, sigillum diabolicum, при заключении пакта с дьяволом, большею частью на шабаше. Знак этот мог быть на любом месте тела, но особенно часто бывал на спине, у самого конца спинного хребта. Знак часто имел форму зайца, или жабьей лапы, или черной кошки.
273
«Молот ведьм» советовал, еще до начала допроса, все волосы на теле ведьмы сбривать и подпаливать огнем, чтобы она не скрывала в них какой-либо чары.
274
далее (лат.).
275
При дружественном молчании луны. – Verg. (Вергилий). Аеп. («Энеида»), II, 255. (Пер. и прим. В. Брюсова.)
276
Не будем медлить! (лат.)
277
«О дружбе» (лат.).
278
О кончине Агриппы до нас дошли известия противоречивые. Согласно с разысканиями Ги Аллара (Guy Allart, p. 1645, ум. 1716), она совершилась в Гренобле, в доме Франсуа де Вашона, президента парламента в Гренобле. Кончине предшествовали те горестные события (заключение Агриппы в тюрьму в Лионе и т. п.). Согласно же исследованиям некоего Шорье, жившего в то же время, как Аллар, Агриппа скончался в Гренобле, но в другом доме, на улице де-Клерк, который в ту эпоху принадлежал члену парламента, Феррану, и в котором, в 1457 г., умер известный юрист Ги Пап. Другие источники сообщают, что Агриппа умер в Гренобле, в больнице на улице Перьер. Некоторые, наконец (A. Thevet и др.), передают, что Агриппа умер в Лионе, в жалкой лачуге (A. Prost. С. Agrippa, II, 404—6). Рассказ о том, как Агриппа проклял перед смертью свою собаку, которая после того немедленно утопилась, передан в книге: P. Jovii Novocomensis, «Elogia virorum litteris illustrium» (1577).
279
Река Святого Духа (Rio del Espiritu Santo) – старинное название Миссисипи. Как известно, в 30-х годах XVI в. долина Миссисипи была областью совершенно неисследованной; ходили баснословные рассказы о таящихся там богатствах. В 1539 г. Фернанд де Сото предпринял в те страны обширную экспедицию, но почти все ее участники погибли в девственных лесах и непроходимых болотах. Может быть, такая же участь, несколько раньше, постигла и ту экспедицию, к которой присоединился автор нашей «Повести».
280
Обыденная речь имеет лишь практическое отношение к сущности вещей.
Ст. Малларме (фр.)281
Беседки (фр. kiosque).
282
Это старая история.
Г. Гейне (нем.).283
Пусть юный возраст поет о любви (лат.).
284
Размышления (фр.)
285
Поцелуй (ит.).
286
Море, к которому сверху взываетДева Мария.
П. Верлен (фр.).287
Из солнца и желтого пескаЯ делаю золото.
Фр. Въеле Гриффен (фр.).288
Чистая и целомудренная (лат.).
289
Скука жизни… (фр.).
290
Она имеет во чреве (лат.)
291
В этой долине слез (лат.)
292
Моя привычная мечта (фр.).
293
Святая Агата (лат.).
294
Максимилиану Шику (нем.).
295
Мир тебе, Марк, мой евангелист (лат.).
296
Музыки прежде всего.
П. Верлен (фр.).297
О ты, которую я мог бы полюбить,о ты, которая это знала!
Ш. Бодлер, «Прошедшей мимо» (фр.).298
Буквально: железная дорога (фр.); здесь: название карточной игры.
299
Лесной царь (нем.)
300
Эрос, непобедимый в битве (греч.)
301
Да будут благословенны руки твои,ибо они нечисты
Реми Гурмон (фр.).302
«Не прикасайся ко мне, Мария» (лат.)
303
Придет, как час настанет,Любимый мой, и станетКровать моя трещать!
Народная песня (нем.).304
Ужасный лик.
Гете (нем.).305
У каждого человека свой демон.
Менандр (греч.).306
Искусственный рай (фр.).
307
Это безмятежное и неподвижное блаженство.
Ш. Бодлер (фр.)308
Ненавижу и люблю.
Катулл (лат.).309
Любовь ведет нас к единой <смерти> (ит.).
310
Ранят все, последний убивает (лат.)
311
«Ненавижу и люблю» (лат.)
312
Преисполнись гордости…
Гораций (лат.).313
Сгинь! (лат.)
314
«Род мой Азры, для которых неразлучнасмерть c любовью».
Г. Гейне (нем.).315
Удар из милости (фр.) – удар, прекращающий мучения
316
Гибельно быть богом (лат.)
317
Горе побежденным! (лат.)
318
Подруги наши (лат.)
319
Триумф смерти (ит.).
320
Больше всего остерегаюсь, чтобы кто-либо не удержал вас против воли: выход открыт.
Сенека (лат.).321
Яд (лат.)
322
На охоту, шли на охоту
королевские охотники (исп.).
323
Женщина и cмерть (нем.)
324
Помни о смерти (лат.).
325
Классическая Вальпургиева ночь (нем.)
326
К звездам (лат.).
327
Весталки и развратника (лат.).
328
Ничто (лат.)
329
Где бы стать (др. – греч.).
330
Экспресс (нем.).
331
У алтарей (лат.).
332
И сын (нем.).
333
Правь, Британия! (англ.)
334
Сверхчеловек (нем.).
335
Вторая империя (фр.).
336
Обломки (фр.).
337
С точки зрения вечности (лат.)
338
Голос народа (лат.)
339
- Стихотворения - Иннокентий Омулевский - Поэзия
- Я родом из Уланского подворья - Леонид Оливсон - Поэзия
- Последние мечты - Валерий Брюсов - Поэзия
- Переводы - Бенедикт Лившиц - Поэзия
- Сны человечества - Валерий Брюсов - Поэзия
- Зеркало теней - Валерий Брюсов - Поэзия
- Случайные стихи - Александръ Дунаенко - Поэзия
- Осень жизни - Валерий Суханов - Поэзия
- Избранные сочинения. 2. Врата. Дон Жуан - Владимир Казакаов - Поэзия
- Бледное пламя. 1-й вариант - Владимир Набоков - Поэзия