Шрифт:
Интервал:
Закладка:
escapada – здесь: приход, визит
echar la primera papilla(echar (arrojar) hasta la papilla) – разг. сильно рвать, выворачивать наизнанку
saque(capacidad para comer o beber mucho ) – способность много есть, или пить
perra (idea fija) – идея-фикс
Глава 21
estar como una cabra (=loco) – сойти с ума
cacharro (fam.=máquina, aparato o mecanismo que está viejo o en mal estado o que funciona mal) – развалина, колымага и т.п.
afirmar con la cabeza(=decir que sí mediante expresiones o gestos) – выразить согласие жестом, или словами, сказать “да”
Глава 22
chivato (dispositivo que sirve para avisar cualquier anormalidad o llamar la atención sobre algo) – приборы контроля и оповещения
magdalena proustiana(es cuando cualquier estimulo nimio, abre tu mente a todo un sinfín de recuerdos) – что-то, пусть незначительное, невольно пробуждающее воспоминания
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Амнезия - Камбрия Хеберт - Драма / Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Приватизация по-российски - Анатолий Чубайс - Прочее
- Записки сироты - Лидия Чарская - Прочее
- Сильнодействующее лекарство - Артур Хейли - Прочее
- Волшебный выключатель - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее / Детская фантастика
- Сказка о новогоднем чуде - Анна Сергеевна Кубанцева - Прочее
- Unknown - Muelka - Прочее