Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фред Канингем дал ответ:
— Роже вместе со своей командой сейчас выполняет для меня кое-какие проекты. Я тебе о них рассказывал.
— А, понятно… — Речь шла о новой идее отца, задумавшего расширить производство спортивных самолетов.
— Ну вот, — добродушно продолжил мистер Канингем, — это и есть твоя таинственная женщина, Роже. Моя дочь Пола.
— Таинственная? — переспросила она. Ее тревога росла с каждой минутой.
Француз заговорил прежде Фреда.
— Конечно. Вы опоздали, промокли и явно чем-то обеспокоены.
Пола машинально провела пальцами по своим влажным стриженым волосам и с досадой скрипнула зубами, заметив, что Бродо внимательно проследил за ее жестом. Непонятно отчего, но она смутилась и даже слегка порозовела под пристальным мужским взглядом.
— В моем опоздании нет ничего таинственного. Занимаясь делами, я не заметила, как пролетело время, только и всего.
— Вижу, у вас есть немало общего. — многозначительно усмехнулся мистер Канингем. И заговорщически подмигнув дочери, он удалился.
Пола прекрасно поняла скрытый смысл действий отца. Тот словно намекал, что все идет по плану — по тому самому, который разработала его жена задолго до нынешнего вечера.
Она стиснула зубы.
— Непохоже, чтобы вы были согласны с Фредом, — вновь зазвучал похожий на темную патоку голос. В нем слышалось легкое удивление. Но не только это. Роже Бродо будто ласкал собеседницу!
Поле почудилось, что ее спина выгибается, как у разъяренной кошки. Ощущение было так отчетливо, что она даже бросила взгляд в зеркало, чтобы проверить, не вздыбились ли, чего доброго, волосы на голове. Но все оказалось в порядке. Пола лишь отметила мимоходом, что золоченая, вся в резных завитках рамка раздобытого где-то Амелией антикварного зеркала послужила бы идеальным обрамлением для облаченной в черный шелк фигуры Роже Бродо.
По сравнению с великолепным французом Пола выглядела просто чучелом. Короткие темные волосы из-за пропитавшей их влаги казались черными. К тому же они облепили голову как каскетка. Утешало лишь то, что мокрая челка прильнула ко лбу, полностью скрыв давний уродливый шрам, прочерченный от брови к корням волос.
Отметив, насколько велика разница в их внешнем виде, Пола брезгливо поморщилась. И увидела, что Роже смеется.
Она поспешно стерла с лица неуместное среди общего веселья выражение досады.
— Я всегда стараюсь придерживаться собственного мнения.
— Разумеется, — пожал плечами Бродо.
Брови Полы вновь раздраженно сошлись у переносицы. Осознав это, она в отчаянии стиснула кулаки. Ее прямолинейность и неумение владеть выражением лица приближались к грани неприличия. Однако, как Пола ни старалась, она ничего не могла с собой поделать.
Сейчас ей нужно заставить себя забыть, что ее костюм находится в полном противоречии с духом нынешнего приема, что и без того минимальное количество косметики безжалостно смыто с лица дождем и, наконец, что стоящий рядом блистательный француз, безусловно, отметил все перечисленные детали.
Пола искренне попыталась справиться с этой задачей. Более того, она даже постаралась скрыть, насколько обескуражена открытием, что домашний ужин на поверку оказался одним из мероприятий Амелии, проходящих под лозунгом: «Найдем Поле пару!». В конце концов, Роже Бродо не виноват, что его вовлекли в подобную авантюру.
— Извините, — сказала Пола, предпринимая отчаянную попытку завести салонный разговор. — Отнесите все на счет обычной для конца недели нервозности. Так почему мой отец думает, что между вами и мной существует много общего?
Глаза Роже сверкнули иронией.
— Истины ради следует признать, что это миссис Канингем так думает. Именно она сказала, что мы с вами во многом могли бы сойтись.
— Ничего удивительного, — пробормотала Пола.
— Простите?..
Она покачала головой, очень недовольная собой.
— Ничего. Не обращайте внимания.
Бродо пристальнее взглянул на нее.
— Амелия относится к вам с большим уважением.
Но все же не в состоянии понять, что я прекрасно могу обойтись и без мужчины.
Повисла неловкая пауза, во время которой Пола стояла, плотно сжав губы.
— Нет, правда, — произнес Роже. — Амелия от вас в восторге. Она рассказывала мне, как вы умны, как самостоятельны. И еще говорила, что у вас с ней прекрасные отношения. — Последнее прозвучало скорее как вопрос, а не утверждение.
— Очень мило с ее стороны, — сдержанно заметила Пола.
— И довольно необычно, учитывая то, кем вы друг другу приходитесь.
Внезапно Пола почувствовала, что ее способность к притворству исчерпана. Конечно, здесь сказывается накопившаяся за неделю усталость, но присутствует и кое-что еще. Бархатистый искушающий голос Бродо создавал у Полы жуткое ощущение, будто какая-то таинственная сила втягивает ее в нечто такое, с чем невозможно будет справиться.
— Верно, — произнесла она со вздохом. — Совершенно необычно. Амелия проворачивает чудесную маркетинговую операцию.
— Что?
Пола мрачно взглянула на высокого, одетого в темное чужака. Ей уже приходилось бывать в подобных ситуациях, и она сознавала, что остался один не испробованный ранее прием: с самого начала взять ситуацию в свои руки и не выпускать ни при каких обстоятельствах.
Вздохнув для храбрости, Пола решила именно так и поступить.
— Послушайте, не знаю, чего наговорила вам Амелия, но мне бы хотелось прояснить ситуацию.
Взгляд Роже выразил вежливый интерес. Пола снова набрала в грудь воздуха.
— Хочу сообщить, что мне двадцать девять лет, я живу единственно своей работой и совершенно не встречаюсь с мужчинами.
Француз смотрел на нее безмолвно, но его красивые глаза все говорили за него.
О Боже! — пронеслось в голове Полы. Ведь я не сбиралась придавать своим словам такое значение!
— Только не принимайте это на свой счет, — поспешно добавила она. Тоже не слишком тактичное замечание.
Зеленые глаза Роже сузились.
— Постараюсь, — ответил он так сухо, что Пола невольно поежилась.
В речи Бродо ощущался легкий иностранный акцент, что прибавляло ему притягательности. Вдобавок француз был выше Полы. А она не привыкла смотреть на людей снизу вверх. Это выводило ее из равновесия.
— Я не хочу, чтобы у людей создавалось превратное представление, понимаете? Поэтому стараюсь выражаться предельно четко. — Ну же, дорогая, соберись. Ведь ты способна на большее. — Временами Амелия непроизвольно вводит собеседника в заблуждение…
Роже продолжал хранить молчание, удерживая на лице выражение любезной заинтересованности. Пола почувствовала, что выдыхается.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Путь к алтарю - Голди Росс - Короткие любовные романы
- Любитель женщин - Голди Росс - Короткие любовные романы
- Зеркало любви - Наталия Вронская - Короткие любовные романы
- Счастливый момент - Джулия Тиммон - Короткие любовные романы
- Несколько дней в Каннах - Кэтрин Росс - Короткие любовные романы
- 2200 символов на жизнь - Надя Торба - Короткие любовные романы / Поэзия
- На съемках в Новом Орлеане - Джоу Росс - Короткие любовные романы
- Пик Купидона (ЛП) - Ли Жако - Короткие любовные романы
- До-бемоль минор - Андрей Черных - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Плейбой для неудачницы - Анвин Росс - Короткие любовные романы / Современные любовные романы