Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ланг. Раттер. Элис.
Возможно, скоро придет очередь Баумера.
Тесса была симпатичной, искренней, может быть, не очень умной, но она делила с ним подстерегавшие его опасности и тревоги, потому что любила его. Он не мог позволить ей умереть. Завтра он позвонит Грирсону. Может быть, он заодно напишет и Макларену, и сообщит тому, что воспользовался его советом.
Крейг зевнул и прислушался к радио. Передавали народную еврейскую песню «Миндаль с изюмом». Он постарался не думать о Баумере.
Глава 9
На следующий день он сказал Тессе, что собирается уходить. Ему потребовалось много времени и терпения, чтобы убедить ее, что он будет в безопасности, но в конце концов она согласилась, потому что поверила, что так будет лучше для него, что, может быть, это даже спасет ему жизнь. Сквозь занавешенное окно он посмотрел на человека, наблюдавшего за квартирой. Это был серьезный мужчина среднего возраста. Широкополая шляпа. Трубка. «Файнэншл Таймс». Он стоял на остановке автобуса и поглядывал на часы.
Крейг натянул узкие спортивные брюки, хлопчатобумажную рубашку, замшевую куртку. Они неплохо придумали с бородой. Затем он рассказал Тессе, что она должна делать. Он собирался встретиться с Грирсоном в одиночку.
Человек на автобусной остановке увидел, как она выскочила из дома, торопливо застегивая чемодан, с растрепанными волосами, и побежала на стоянку такси. Крейг из темноты вестибюля наблюдал, как он заколебался, а затем вскочил в стоявшее следующим в очереди такси. Когда обе машины скрылись за углом, Крейг собрался выйти, но замер на месте. За вторым такси двинулся «фиат», в котором сидели двое мужчин. Один из них, он был в этом уверен, следил за ним в Марселе, а потом ему показывали фотографии, чтобы он никогда его не забыл.
Это был Пуселли. Французский гражданин. Корсиканец по происхождению, живущий в Северной Африке. Исполнитель смертных приговоров.
Крейг медленно и глубоко вздохнул, подождал, пока его страх не уляжется, а потом отправился в бар, про который Тесса говорила, что там есть телефон. Он заказал пиво и набрал номер, который ему дал Грирсон.
— Грирсон слушает, — произнес голос.
— Это Крейг.
— А, хорошо, — сказал Грирсон. — Когда мы можем встретиться?
— За обедом, — сказал Крейг. — В «Бревер Амс». Это неподалеку от Кенсингтон Хай-стрит. В час дня. Будьте там.
Он повесил трубку, а Грирсон скорчил гримасу, когда и телефоне щелкнуло, и отправился на кухню, где девица, одетая в верхнюю часть его пижамы, жарила яичницу.
— Мне очень жаль, дорогая, — сказал он. — Кое-что произошло.
Затем Крейг позвонил Хакагаве, который немедленно согласился выполнить его просьбу, затем занялся своим пиком и газетой. Когда Тесса вошла, он вышел, оставив газету на столике. Инструкции, которые он на ней написал, были совершенно недвусмысленными.
Человек в широкополой шляпе и с трубкой еще расплачивался со своим такси, но «фиата» нигде не было. Крейг вернулся обратно к жилому дому. «Фиат» стоял на углу, и внутри находился один человек. Пуселли. Крейг прошел к служебному входу, поднялся на лифте на следующий этаж над квартирой Тессы и с величайшей осторожностью спустился вниз. Дверь была заперта, и он открыл ее ключом Тессы, медленно-медленно, слышен был стук его сердца, когда он это делал. Затем он вытащил свой люгер — холод стали немного успокоил его — и вошел в холл.
Человек в спальне был выше и тяжелее Пуселли, но двигался он очень мягко, ловко и уверенно, открывая чемоданы Крейга. Крейг вежливо заговорил по-французски.
— Стой спокойно, — сказал он, — или я убью тебя.
Человек на какое-то мгновение подчинился, но в тот момент, когда Крейг сделал шаг вперед, крутнулся как большая рыба и прыгнул вперед, рука его скользнула к пистолету. Крейг ударил его дулом пистолета, но рука мужчины изменила направление, и он попал в плечо. Тот вскрикнул от боли, но снова бросился на него, пустив в ход колени, кулаки и ноги; теперь его руки обхватили Крейга, стараясь сковать движения. Рука Крейга с пистолетом была прижата к телу, но левая рука оставалась свободной и он изо всей силы ударил ребром ладони по горлу противника. На этот раз тот громко застонал, и давление его рук ослабло; Крейг ударил еще раз, освободился, ударил мужчину под сердце и затем еще раз рубанул того по шее страшным приемом дзюдо.
Бандит рухнул на постель, а Крейг быстро проверил его карманы, затем схватил чемодан и вновь положил туда деньги, сунул в другой чемодан некоторые вещи Тессы и свои собственные. Мужчина тяжело и прерывисто дышал. Не обращая на него внимания, Крейг вышел, закрыв входную дверь на защелку.
После этого он снова спустился по служебной лестнице вниз и подождал, пока Пуселли не вышел из «фиата» и не направился к квартире. Тогда он перехватил такси, подъехал к дому Хакагавы и подождал там, пока не приехала Тесса. Когда она вошла, он не сказал ничего, кроме того, что она должна оставаться здесь, пока он не вернется, и что в доме Хака она в полной безопасности.
После этого он отправился в Британский музей и просмотрел справочник университета в Глазго. Там было огромное множество Макларенов, семь Янов Макларенов, но только одному из них было тридцать девять лет и он окончил факультет философии. Жил он в Челси. На такую удачу он даже боялся надеяться. Крейг списал адрес и отправился на метро на Кенсингтон Хай-стрит.
В баре «Бревер Амс» он выпил пива и заказал холодный ростбиф и салат. Грирсон опоздал, но как только он появился, официантка подлетела, как почтовая голубка.
— Вы опоздали, — сказал Крейг.
— Дела, уверяю вас, — сказал Грирсон, а Крейг продолжал есть.
— Послушайте, — сказал Грирсон. — Поскольку уж мы с вами вместе, не будете ли вы так любезны и не престанете изображать эдакого молчуна-фронтовика? Не то что я не могу помешать вам оставаться грубияном, но это раздражает меня и будет плохо для нас обоих.
Крейг взглянул на него; это был крупный, худощавый, уверенный в своих движениях мужчина; за его мягкими манерами чувствовалась твердость, чертовская твердость.
— Вы хотите, чтобы я тоже показал зубы? — спросил Грирсон.
— Именно за этим вы меня и искали?
— Ну, хорошо. Вы несговорчивый человек, я согласен с этим, — сказал Грирсон. — А теперь мы можем перейти к делу?
— Может быть. Но прежде всего я хотел бы кое-что узнать. Вы намерены взять меня?
— Дорогой мой, откуда такая идея? — спросил Грирсон.
— Ниоткуда, — сказал Крейг.
— О, тогда молчите и слушайте, — сказал Грирсон.
Однако в этот момент вернулась официантка, спросила, кого из них зовут Грирсон, и увела его в телефонную будку.
Крейг некоторое время продолжал есть, потом огляделся вокруг. Они с Грирсоном сидели за стойкой бара и были возле нее единственными посетителями. Большая часть столиков за их спинами была свободна, во всяком случае судя по отражению в зеркале позади бара. Глядя в него, Крейг мог совершенно точно видеть, что происходит. Тесса рассказала ему и об этом. Вот почему он выбрал именно этот бар. Еда здесь была ужасной. Крейг заказал еще пива, и барменша взглянула на недоеденный обед Грирсона.
— Он ушел надолго, не так ли? — спросила она.
— Да, — ответил Крейг.
— Симпатичный парень, правда? — сказала барменша.
— Он снимается в кино, — сказал Крейг. — Ему нужно так выглядеть. Ничего не поделаешь. Это его работа.
— А как его зовут?
— Старк Уальд, — сказал Крейг.
Лицо барменши стало печальным.
— Никогда не слышала, — сказала она.
— Вы еще услышите, моя дорогая. У этого парня есть все данные, чтобы стать настоящей кинозвездой.
— Прекрасно, — вздохнула барменша. — А вы тоже снимаетесь в кино?
— Я — режиссер, — сказал Крейг.
— Я думала, что вы, может быть, играете злодеев, — сказала барменша, Крейг усмехнулся, топорща бороду, и барменша вздрогнула от благоговейного ужаса.
— Может быть, так и случится, моя дорогая, если вы не оставите нас одних, — сказал он. — Старк получит большой шанс, если я решу, что он подходит на эту роль.
Тут вернулся с озабоченным видом Грирсон, и барменша поставила им еще пива.
— Послушайте, что вам скажет этот джентльмен, — сказала она. — Он знает, что вам больше всего нужно, мой дорогой.
Грирсон небрежно кивнул, улыбнулся, и она отошла к другому концу стойки, готовая зарычать на любого, кто осмелится прервать разговор, способствующий прогрессу британского кино.
— У меня плохие новости, — сказал Грирсон.
— Это не новость, — сказал Крейг.
— Ради Бога, прекратите. Эта ваша подружка — точнее, ее квартира…
— Что там случилось?
— Внутри оказалась бомба. Ее убрали.
Крейг отхлебнул пива.
— И нашли труп.
- День Шакала - Фредерик Форсайт - Политический детектив
- Эль-Таалена - Алекс Тарн - Политический детектив
- Мудрость палача - Чингиз Абдуллаев - Политический детектив
- Рандеву с Валтасаром - Чингиз Абдуллаев - Политический детектив
- Марш обреченных - Владимир Свержин - Политический детектив
- Четвертый Дюранго - Росс Томас - Политический детектив
- Бесконечность I. Катастрофы разума - Андрей Волков - Детективная фантастика / Политический детектив / Триллер
- Агентесса - Владимир Алексеевич Колганов - Политический детектив / Триллер
- Исчезнувший - Флетчер Нибел - Политический детектив
- Избранный (в сокращении) - Сэм Борн - Политический детектив