Рейтинговые книги
Читем онлайн Альма. Ветер крепчает - Тимоте де Фомбель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 67
нужно пока наслаждаться простором и чистым воздухом. «Нежная Амелия» напоминает огромную стройку, которую пока ещё можно исследовать.

Однако матросы не останавливаются ни на миг. Вожеланд следит, чтобы они не выбивались из взятого капитаном адского ритма. Тереть, вощить, смолить, скрести, нести, лезть, вязать, втаскивать, обшивать, стягивать… Вдобавок спать мало, есть плохо, ежесекундно опасаясь наказания: ударов пеньковым канатом по спине.

Капитан решил идти прямым курсом на юг. Он не боится пиратов из Сале и Рабата, которые нападают на суда, проходящие слишком близко к этим пустынным берегам. Некоторые корабли благоразумно огибают их к западу от Канарских островов. Но Гардель не любит идти в обход – и осторожничать тоже. Он держит курс прямо на Африку. Он верит в десятки натянутых парусов, в подбитые медью днище и борта, что ещё ускоряет бег судна. Он верит в скорость.

Чтобы объяснить своё нахождение на свободе, Жозеф быстро разболтал про заключённый с Гарделем уговор. Он сказал всем и каждому, что работает задаром. Бесплатно служа юнгой, что иначе обходилось бы в двадцать ливров в месяц, он таким образом возместит Гарделю более трёхсот ливров к их возвращению во Францию.

Разумеется, это не покроет стоимости часов и уж тем более – нанесённого капитану оскорбления… Потому, раз уж Жозеф умеет читать и писать, Гардель настоял, чтобы тот между вахт вдобавок отрабатывал в штурманской рубке как писарь. Так говорит Жозеф всем подряд. И действительно, каждый день Жозефа Марта видят вместе с Лазарем Гарделем, как они горбятся над судовым журналом среди разложенных карт. Когда капитана вызывают куда-то, Жозеф остаётся работать один.

В остальное время он следует ритму матросских будней. Он знает, что должен раствориться в жизни корабля. Знает, как раздаются привилегии, образуются лагеря, рождается зависть, опасная для всякого моряка. Жозеф работает быстрее и лучше многих, но не забывает нарочно ошибиться, когда надо, чтобы получить свою порцию брани и взысканий. Для того и придуманы юнги, чтобы звать их недоростками и напоминать, когда они ставят паруса, что такой дохляк и кильку не поднимет.

Так что Жозеф старается не выделяться. Когда надо, делает вид, будто попивает горькую, мухлюет в карты, жутко поёт за работой.

Но главный секрет его спокойной жизни в том, что ни одной серебряной монеты не попадает ему в руки. Ни гроша. Это знают все на борту.

А раз денег Жозеф не получает, раз карманы у него всегда пусты, то он и не в счёт. Такова участь всех изгоев, бедняков и поэтов. Чужие глаза смотрят сквозь них, не замечая. Они больше не существуют.

Для моряков Жозеф – как чайка, севшая на ванты, или кот Геракл, задаром гоняющий крыс, а потом греющийся у котла Кука.

Оставаясь один на один с Гарделем, Жозеф играет уже другую роль. Он корпит над загадкой Люка де Лерна. Делает вид, будто разгадывает записку. Его единственная цель – стать для капитана незаменимым, но самое главное – оставаться таковым. Ему нужно научиться нерасторопности. Выдавать ключи один за другим, но только не всю связку целиком.

Вначале он ничего не говорит. Много недель – никакого прогресса. Гардель жутко зол. Он кричит, что от Жозефа никакого толку, что надо было вышвырнуть его за борт.

– Лупой по бумажке елозить, – кричит капитан, – это каждый может! А с такой качкой я даже без рук управлюсь!

Он хватает мальчика за волосы и вжимает лбом в морские карты.

Жозеф чувствует, что долго так продолжаться не может.

И однажды уже думает, что пробил его смертный час.

Самая ночь. Жозеф хочет встать, но не может пошевелиться. Края его гамака сшиты вместе, прямо над ним. Он вскрикивает. Теперь кто-то срезает верёвки, за которые гамак был подвешен к балкам. Он больно падает на пол, извиваясь как червь. Его волокут на палубу в этом мешке, цепляют к ногам крюк. Сквозь полотно он чувствует ветер, над ним скрипят блоки. Его поднимают и опускают в воду, точно как выбрасывают за борт тела мёртвых матросов, зашив в гамак якобы против акул. Но через несколько секунд Жозеф чувствует, что его вытаскивают за ноги. Мокрая ткань облепляет нос и рот, он не успевает перевести дух, как его снова топят. На этот раз его держат под водой дольше. Судно идёт так быстро, что его едва не срывает с крюка. После третьего раза его кладут на палубу, почти без чувств.

Капитан Гардель отсылает двух запуганных матросов, помогавших ему с этой казнью. Он вспарывает ножом гамак, как вынутый из жару пекарский рукав. Появляется лицо Жозефа Марта. Гардель встаёт на ноги. Он смотрит на задыхающегося, мертвенно-бледного мальчика у своих ног. И молчит. Ему нечего прибавить к такому предупреждению.

Оставшись один, Жозеф шмыгает носом, медленно подбирает остатки гамака, добредает до люка. Спустившись, он укрывается в маленьком отсеке возле грот-мачты, где хранятся запасные паруса. Жозеф сворачивается в этом гнезде, ещё дрожа от усталости, страха и холода.

На следующий день, под проливным дождём, он решает действовать. Пора. Если ничего не делать и дальше, будет поздно.

Десять вечера. Гардель ужинает с командным составом в корме. Рядом с ним за столом сидят Вожеланд и несколько лейтенантов, а также хирург Паларди, главный боцман Абсалон и один из двух молодых кадетов, Морель, которого иногда берут на ужин за то, что он умеет рассказывать забавные истории и почти ничего не ест, что просто превосходно.

В капитанских покоях трапезничают как следует. И не догадаться, что совсем рядом дождь хлещет в паруса, заливая палубу, или что вахта с левого борта, работающая на мачтах, мечтает о простой плошке кипятка с каплей мелассы.

В просторной каюте тепло от света ламп. Среди серебра и фарфора рядом с остатками супа высится ирландская грудинка, две сочащиеся жиром куры на маринованных каштанах и шесть открытых бутылок вина.

Лазарь Гардель умеет иногда побаловать приближённых. Он считает, что, когда наступят времена более тёмные, а главное – более постные, они воздадут ему за это с лихвой.

Полночь. Кук только что собрал грязные тарелки из-под супа. Морель рассказывает случай из жизни: как гагарка заснула на его койке во время экспедиции на Ньюфаундленд. Каюта трясётся от хохота. Врач Паларди вот-вот задохнётся.

Проходя мимо, кок наклоняется к капитану и шепчет ему на ухо:

– Мальчик ждёт вас за дверью.

Гардель не двигается с места, дослушивает вполуха, как Морель избавился от той гагарки, потом вытирает губы. И встаёт посреди гомона. Остальные продолжают перешучиваться.

– Надеюсь, это хотя бы была самка? – уточняет Паларди, чтобы подбавить смеха.

– Не представляю, – отвечает Морель. – Да и

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Альма. Ветер крепчает - Тимоте де Фомбель бесплатно.
Похожие на Альма. Ветер крепчает - Тимоте де Фомбель книги

Оставить комментарий