Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отдохнула? — он внимательно смотрел на подчиненную.
— Да. Погода была отличной. А вот вам точно пора в отпуск, капитан. Синяки под глазами вас не украшают, выглядите старше.
Логан понимал, что она над ним издевается, но придраться к ее словам не мог. Сам видел в зеркале, что частые посещения ночных клубов с Бакстером не идут на пользу. Удовольствие на вечер и ночь, а отходит долго.
— Теперь твоим напарником не будет Дональд, он назначен моим помощником, — капитан смотрел на реакцию детектива, которой не последовало, — А могла бы ты занять это место.
— Боже упаси, шеф, быть с вами рядом. Вы Джокера какого-то получили, на этой должности ваш предшественник как-то загадочно погиб. Не хочу. Сами варитесь в этом котле загадок. Чертовщина в этом случае не поддается логике. Я лучше буду преступников ловить и дела расследовать.
— Можешь идти работать, детектив, — капитан смотрел на девушку, пытаясь понять причину ее равнодушия и найти подтекст в ее словах. Но у него это, как всегда, не получилось.
— Как гласит сицилийская мудрость: «Время от времени терпи дураков — можешь узнать что-то стоящее. Но никогда не спорь с ними…», — вспомнила сейчас Джуди и в душе оценила эти слова. В них есть определенный смысл.
— Ты слышала, — к ней в коридоре подошел Дональд, — три дня назад неизвестная группировка учинила расправу над членами банды «Бунтари» штата Южная Каролина? Капитан нервничает, чтобы на нашей территории не начался бардак.
— Не слышала, только вышла после отгулов. А как наш штат связан с Южной Каролиной? Кстати, установили, кто их уничтожил?
— Пока не знают, кто. Но на месте расправы нашли карту Джокера. А наш капитан ведь тоже такую получил, и Ронни Кларк, и я, — он напрягся от собственных рассуждений.
— Что же это за карта такая, наводящая страх и о чем-то предупреждающая? — Джуди сделала вид, что правда удивлена, — А кто-то еще в городе перед гибелью получал такую карту? Вы проверили, были такие дела? — она вопросительно смотрела на Дональда, который задумался над ее словами.
— Не проверяли. А это мысль, Джуди! — и он ушел быстрым шагом в кабинет криминалистической службы.
— Молодец, Фернандес, правильно все сделал с картой, — ехидничала в душе детектив.
Несколько дней Джуди работала в обычном ритме с новым напарником Вилсоном, которого перевели из отдела по борьбе с наркотиками из управления полиции другого штата к ним в убойный отдел. С ним они дважды выезжали на происшествия, парень не напрягал, но и особого рвения к работе не имел. И было в нем что-то, что заставляло Джуди присматриваться к парню пристальнее и постоянно держать его в поле зрения. А в какой-то момент она поймала себя на мысли, что новенький детектив заслан к ним. И вопрос кем и для чего, крутившийся в ее голове несколько дней, нашел свой ответ в самый неожиданный момент.
Детективы Джуди и Вилсон к концу первой недели совместной работы выехали по заявке о драке в подпольном спортивном клубе, который некоторое время уже был под наблюдением полиции из-за нелегальности организации смешанных боев. Драка возникла между болельщиками во время очередного боя, проходившего поздно вечером, в ход пошли биты, кастеты и ножи. На требования детективов немедленно прекратить конфликт на них тоже напали, но они успели вызвать подкрепление до того, как вступили в схватку с разъяренными болельщиками.
Вилсон оказался неплохим бойцом, причем рукопашный бой ему удавался лучше всего, а вот Джуди смогла в полной мере применить все свои уникальные навыки в карате, чем удивила и тех, с кем дралась, и Вилсона. Девушке удалось избежать нескольких очень серьезных ударов ножом, в результате чего три человека были ею прибиты ножами через одежду кто к стене, кто к полу, у двоих сломаны челюсти. Но если бы не группа быстрого реагирования, детективам пришлось бы сложнее выстоять 2 против пары десятков, а может и больше, человек, половина из которых была в состоянии опьянения, и не только алкогольного.
— И снова мы с вами, детектив, встретились под хруст челюстей, — Джуди узнала этот голос, сняла с себя маску, которую надела перед тем, как начать драться с конфликтующими, и улыбнулась. К этому моменту все задержанные были выведены из помещения подпольного бойцовского клуба и их загружали в полицейские автомобили.
— Доброй ночи, офицер. Сожалею, но сегодня без трупов.
— У вас очень злой юмор, детектив Митчел, — он протянул ей руку и пожал ее, снова по-отечески посмотрев, цела она или нуждается в помощи, — Дежурите? — на что она кивнула головой, — Не хотите тренировать моих бойцов, Джуди? — он смотрел серьезно, видно было, что не шутил, — Когда мы здесь появились, я видел вашу уникальную технику. Какой у вас пояс?
— Черный.
— Подумайте над моим вопросом и предложением, пожалуйста.
Детектив попрощалась с офицером и пошла искать своего напарника, который в этот момент стоял около служебного автомобиля.
— Ты цел? — Джуди знала, что он слегка ранен, но специально это будет скрывать.
— Все в порядке.
— Вилсон, будешь врать капитану о своем предыдущем месте работы, мне не стоит. Я знаю, что ты из «Латинских королей» и даже знаю, для чего ты в нашем управлении, — парень инстинктивно дернул рукой в сторону кобуры, но Джуди так на него посмотрела, что лучше бы она просто выстрелила, — Не делай резких телодвижений. Ты ранен и в больницу не хочешь из-за татуировки, ведь она у нас по делам проходит. Боишься разоблачения, — он кивнул головой.
— Как догадалась? — видно было, что парню даже стало легче, что Джуди все знает. Ему с первого дня некомфортно с этой девушкой. Она, как лазерный луч, казалось, видит все насквозь. И он не ошибся в своих ощущениях.
— Поехали ко мне домой, там займемся раной и поговорим.
Они сели в служебный автомобиль и приехали на нем к ее дому, около которого чуть в стороне стояли два тонированных автомобиля. И Джуди допустила, что это люди «Латинских королей».
— Проходи, не волнуйся, здесь никого нет, — Джуди помогла Вилсону снять форменную куртку, кобуру. Затем на просторной кухне, достав большой медицинский чемоданчик, надев стерильные перчатки, начала осматривать его рану от ножа, — Слегка задело, пару швов надо, и все будет хорошо. Сейчас сделаю укол и приступим.
Парень смотрен на Джуди внимательно, даже не морщился, когда она дезинфицировала рану, вводила обезболивающее.
— Джуди, вы еще и швы умеете накладывать?
— Умею. У меня есть среднее медицинское образование, могу даже хирургической сестрой работать. А что? Боишься? — она без всякой иронии посмотрела на Вилсона, а потом подмигнула.
— Нет. Не боюсь. Меня
- Ангел мести - Maria Rossi - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Тихим полетом его настигала… - Джо Алекс - Классический детектив
- Такая работа. Задержать на рассвете - Леонид Словин - Криминальный детектив
- Особо охраняемый объект - Михаил Нестеров - Боевик
- Слишком много клиентов (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Солдаты необьявленной войны - Александр Тамоников - Боевик
- Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту - Agatha Christie - Классический детектив
- Крестный отец, часть 1. Английский язык с Марио Пьюзо. - Mario Puzo - Криминальный детектив
- До первого выстрела - Александр Тамоников - Криминальный детектив