Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина внимательно осмотрел меня, прежде чем отступить в сторону. Он кивнул на мою сумку, которую я открыла, чтобы доказать, что внутри не спрятано оружие.
Он хмыкнул.
– Elle est mignonne, celle-là. «Она милашка».
У меня по спине пробежали неприятные мурашки от этого комментария.
– Celle-là parle le Français. «Она говорит по-французски», – парировала я.
Мужчина поджал губы.
– Твоя сумка. Она останется здесь. Как и твой телефон. Мюриэль! – позвал он.
Женщина в облегающем платье до колен с уложенными в изящный пучок темно-рыжими волосами раздвинула тяжелые шторы.
Охранник кивнул на мой наряд.
– Tu t’occupes d’elle? «Можешь ее подготовить?»
Сильно накрашенные глаза Мюриэль блеснули в тусклом освещении вестибюля, когда она оценивающе осмотрела меня.
– Теперь понимаешь, почему не нужно было беспокоиться о наряде? – услышала я шепот Тристана, и мурашки пробежали по моей ключице.
Мне почти захотелось сбежать.
Почти.
Ашерлеста.
Я спрятала свой телефон в сумку, прежде чем передать его мускулистому охраннику.
Он не взял сумку.
– Мюриэль уберет твои вещи. Следуй за ней.
– Я подожду тебя здесь, – пообещал Тристан.
Я собиралась сказать, что не надо ждать. Но потом решила, что лучше все же не отказываться от помощи человека, который казался частью ближайшего окружения Джареда.
Мюриэль провела меня через бордовые бархатные шторы в помещение, которое выглядело так, будто в старой британской гостиной взорвалась лавка диковинок.
Она выдвинула глубокий ящик.
– Ты можешь оставить свою сумку и одежду здесь.
Я положила в ящик свою сумку.
Женщина осмотрела меня с ног до головы.
– Какой у тебя?
– Извините?
– Размер одежды.
– Оу. Восьмой[16].
Мюриэль подошла к вешалке с женской одеждой и достала платье из черной кожи и кружев.
– Эм, – я откашлялась, – у вас есть что-нибудь… с бо́льшим количеством ткани?
Мюриэль улыбнулась, обнажив щель между передними зубами.
– Это самое закрытое из всех.
– Да что это за вечеринка такая? – ляпнула я.
Женщина опустила вешалку, улыбка погасла.
– Ma chérie[17], если ты не знаешь, что происходит внутри, почему, ради всего святого, ты здесь?
– Мне нужно поговорить с месье Адлером.
Мюриэль рассматривала меня почти целую минуту, прежде чем повесить платье обратно на вешалку и выбрать более скромное. Разрез на юбке все равно доходил до середины бедра, но, по крайней мере, это платье было сшито не из кожи. Но, к сожалению, оно было цвета моих глаз. Другими словами, зеленое, даже слишком зеленое. Если я и не против радужек такого оттенка, это не значит, что я жажду такое же тело.
– У вас нет ничего… другого? Чего-то, что не сделает меня похожей на комнатное растение.
Мюриэль покачала головой.
Эх.
– Здесь есть раздевалка?
Мюриэль отвернулась.
Видимо, нет.
– Я не буду смотреть, – сказала она.
Однако женщина, должно быть, подглядывала. Потому что оттолкнула мои неловкие пальцы и застегнула молнию, которая проходила по всей длине платья сзади. А затем обошла меня, чтобы поправить рукава-крылышки, упавшие с моих плеч.
Чье это платье?
– Откуда вся эта одежда?
– Различные бутики. Я отвечаю за их покупку для вечеринок Джареда, когда наряды гостей не соответствуют его ожиданиям.
Густой черный макияж Мюриэль растекся по морщинкам, обрамляющим глаза цвета океана.
Что за человек будет так сильно заботиться о чужой одежде?
– Оно будто сшито для тебя.
Мюриэль собрала мои волосы и перекинула через плечо, где они рассыпались, подобно медной пряже. Затем женщина взглянула на мои ноги.
– Симпатичные туфли.
– Спасибо.
Я разгладила атлас, который будто был нанесен аэрозолем на мою кожу.
– Он действительно настолько ужасен, как все говорят?
Когда Мюриэль приподняла бровь, я пояснила:
– Джаред Адлер. Слышала, он не отличается добротой.
– Я служу ему двадцать пять лет.
– Двадцать пять?
– Да. Двадцать пять. Меня наняли в день его рождения, – она шагнула к корзине, стоящей на полке. – Люди ищут Джареда не из-за его доброты.
Тем не менее это то, за чем пришла я.
Мюриэль выудила из корзины черную изящную маску и повязала мне на голову, прежде чем вывести из странного гардероба.
– Почему бы тебе самой не составить о нем мнение?
Когда я прошла сквозь занавески, Тристан прервал разговор с угрюмым охранником.
– Возможно, провести тебя внутрь – не такая уж отличная идея.
– Почему?
Мужчина вытащил маску из внутреннего кармана куртки и надел ее с ловкостью человека, привыкшего носить подобное.
– Потому что я бы предпочел оставить тебя себе.
– Ох.
Я коснулась своей покрасневшей шеи, внезапно почувствовав благодарность за маску, которая скрывала часть лица.
Мускулистый охранник хмыкнул, подходя к богато украшенной деревянной двери, которая оказалась такой толстой, что только при ее открытии до меня донеслась медленная, страстная мелодия. Тристан предложил мне свою руку. Я сомневалась, стоило ли ее принять, но напомнила себе, что именно он провел меня внутрь.
К тому же это всего лишь рука.
Взяв Тристана под локоть, я вошла в настолько темную комнату, что у меня получилось рассмотреть хоть что-то только спустя мгновение. И когда я это сделала, сразу зажмурилась и опустила голову. Уверена, увиденное будет стоить мне перьев.
Возможно, всех.
Глава 9
Мне пришлось открыть глаза, чтобы ни во что и ни на кого не наступить. Хотя я не отрывала взгляда от глянцевого паркета, к сожалению, продолжала слышать симфонию из стонов и криков, которые перекрывали чарующую мелодию, что разносилась по комнате.
Мое сердце билось в такт струнам арфы, звуки которых сопровождали певца. Даже в самых безумных снах я не видела себя добровольно посещающей такую вечеринку. Где гости были в разной степени обнажены и делали друг с другом вещи, о которых я не читала даже в самых порочных любовных романах.
Казалось, что мы преодолели целый городской квартал, прежде чем Тристан остановился. Пара блестящих черных туфель наткнулась на заостренные кончики моих шпилек, отражая мое бледное в маске лицо.
– Кто это? – раздался мужественный скучающий голос.
– Лей, – подсказала я, все еще не рискуя поднимать взгляд.
– И почему ты здесь?
– У нее есть проект для тебя, – сказал Тристан.
Мужчина обхватил мой подбородок и приподнял голову. Хотя он был в маске, я узнала его глаза – темные, обрамленные настолько длинными ресницами, что они могли бы обвиться вокруг моего мизинца.
Мой пульс резко ускорился, когда два озера тьмы поглотили меня. Летающую в воздухе смесь мускуса и специй перекрыл новый аромат – почвы и свежести, словно от фиговых листьев после ливня. Я вдохнула его так глубоко, что почти задохнулась от запаха Джареда Адлера.
Должно быть, он был уверен, что я
- Серафим - Оливия Вильденштейн - Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы
- Любовь и ненависть (ЛП) - Вильденштейн Оливия - Любовно-фантастические романы
- Неистовые сердца (СИ) - Вильденштейн Оливия - Любовно-фантастические романы
- Судьба и прощение - Сторми Гленн - Любовно-фантастические романы
- Страж. Часть 2 (СИ) - Зеа Рэй Даниэль - Любовно-фантастические романы
- Том 2. Вторая книга рассказов - Михаил Алексеевич Кузмин - Русская классическая проза
- Жертва (СИ) - Зеа Рэй Даниэль - Любовно-фантастические романы
- Город Антонеску. Книга 2 - Яков Григорьевич Верховский - Русская классическая проза
- Город Антонеску. Книга 2 - Валентина Исидоровна Тырмос - Русская классическая проза
- Амулет Жизни (СИ) - Кравченко Елена Евгеньевна - Любовно-фантастические романы