Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это Люси. Она дружелюбная, но невоспитанная. Люси, лежать!
Люси легла и вытянулась всем телом. Но потом радость и любовь возобладали, и она снова прыгнула на Зака.
– Ей два года, – объяснил Тодд, оттолкнув собаку и заставив ее сесть. – Черный лабрадор. Говорят, что с возрастом они становятся послушнее.
– Красавица… – Нелл погладила Люси по голове. От первого же прикосновения собака шлепнулась на землю и перевернулась брюхом вверх.
– Где твоя гордость? – начал Зак, но осекся, увидев, что Нелл опустилась на четвереньки и чешет брюхо Люси обеими руками, к бурному восторгу последней.
– Зачем такой красавице гордость, правда, Люси? Ты всего лишь большая, красивая собака, верно? Я всегда… Ой!
Люси, ошалев от счастья, вскочила и опрокинула Нелл навзничь. Зак бросился на помощь, но сделал это недостаточно быстро. Собака успела прыгнуть на Нелл и лизнуть ее в лицо.
– О боже, Люси, как ты себя ведешь? Прошу прощения. – Зак оттолкнул собаку и помог Нелл встать. – Вы целы? Она ничего вам не сделала?
– Нет. Все в полном порядке. – У Нелл перехватило дыхание, но, похоже, Люси тут была ни при чем. Собака сидела, опустив голову и колотя песок хвостом. Зак был огорчен и раздосадован, но не сердился.
– Вы не ударились головой, нет? Эта чертова собака весит почти столько же, сколько и вы. Вы оцарапали локоть, – взволнованно добавил он и только тут заметил, что Нелл хихикает. – Что здесь смешного?
– Ничего. Просто ужасно забавно, как Люси притворяется, что ей стыдно. Похоже, она очень вас боится.
– Да. Я порю ее дважды в неделю, за дело и без дела. – Он легко провел ладонями по предплечьям Нелл. – Вы уверены, что все в порядке?
– Да. – Только тут до Нелл дошло, что они стоят очень близко, чуть ли не в обнимку. Что руки Тодда касаются ее рук и ее кожа горит. – Да, – повторила она и сделала шаг назад. – Я цела и невредима.
– Вы крепче, чем кажетесь, – заметил Зак. – Пойдемте в дом, – сказал он. – К тебе это не относится, – добавил Зак, обращаясь к собаке. – Ты наказана, дрянь такая…
Он поднял с земли тапочки Нелл и шагнул к широкому крыльцу. Нелл, которую разбирало любопытство, не сумела придумать предлог для отказа и прошла в открытую Заком дверь. Они оказались на большой, светлой, неубранной кухне.
– У горничной десятидневный отпуск, – непринужденно соврал Зак, поставил тапочки Нелл, набитые ракушками, на пол и пошел к холодильнику. – К сожалению, лимонада собственного изготовления предложить не могу, но зато есть чай со льдом.
– Спасибо, этого достаточно. Замечательная у вас кухня.
– Мы пользуемся ею главным образом для того, чтобы разогревать блюда, купленные навынос.
– Это просто позор.
Тут были целые акры полок, облицованных пластиком под гранит, и красивые горки со стеклянными дверцами. У окна с видом на море и бухту стояла большая двойная мойка.
«Уйма места для готовки и хранения продуктов, – подумала она. – Если проявить немного воображения и навести здесь порядок, можно…»
Стоп… Мы? Он сказал «мы»? Может быть, он женат? До сих пор такая возможность не приходила Нелл в голову. Конечно, это не имело никакого значения, но…
Он же ухаживал за ней. Она, конечно, подзабыла, как это делается, да и вообще никогда не была специалистом в области флирта, но ошибиться было невозможно.
– О чем это вы раздумываете? – Зак протянул ей стакан. – Может, поделитесь?
– Нет. То есть… я думала, что здесь очень красиво.
– При матери тут было куда лучше. А сейчас здесь живем только мы с Рипли и не уделяем кухне должного внимания.
– Ах, Рипли… Понятно.
– Значит, вы полагаете, что я либо женат, либо живу здесь не с сестрой. Очень тронут.
– Это меня не касается.
– Да, да, конечно. Я бы провел вас в дом, но боюсь, что там еще больший кавардак, чем на кухне. А вы любите порядок. Пойдемте сюда. – Он снова взял Нелл за руку, и они вышли из дома.
– Куда? Мне пора возвращаться.
– Сегодня воскресенье, и у нас обоих выходной день. Я хочу вам кое-что показать. Вам понравится, – продолжил он и повел Нелл на галерею.
Галерея огибала дом и сворачивала к заросшему палисаднику, где росли два узловатых дерева. Выцветшая лестница вела вверх, к большому балкону, смотревшему в сторону моря.
Зак, все еще держа Нелл за руку, повел ее наверх.
Здесь было столько солнца и воздуха, что Нелл невольно подумала, как хорошо было бы лечь на деревянный шезлонг и забыть обо всем на свете…
Стоявший у перил телескоп соседствовал с каменной вазой, ждавшей, когда в нее что-нибудь посадят.
– Вы правы. – Нелл подошла к перилам, оперлась о них и сделала глубокий вдох. – Мне здесь действительно нравится.
– Галерея смотрит на запад. В ясный день отсюда виден материк.
– А куда смотрит ваш телескоп?
Зак не сводил взгляда с ее ног.
– Туда, куда мне хочется.
Нелл быстро обернулась. Похоже, Заку хотелось смотреть на нее. Он и смотрел, не особенно скрываясь.
– Я могла бы просидеть здесь целый день, – сказала Нелл, разглядывая поселок. – Следить за приезжающими и уезжающими.
– Сегодня утром я видел, как вы кормили чаек. – Зак оперся о перила и сделал глоток чая со льдом. – Знаете, я проснулся с мыслью, что нужно заглянуть сегодня в желтый коттедж и еще раз посмотреть на Нелл Ченнинг. Для этого нужна какая-то причина, и ее следовало придумать. Потом я вышел на галерею выпить кофе и тут увидел вас. Так что причина мне не понадобилась.
– Шериф…
– У меня сегодня выходной, – напомнил он. Зак поднял руку, чтобы прикоснуться к ее волосам, но, увидев, что Нелл попятилась, сунул руку в карман. – А раз так, почему бы нам не провести пару часов на воде? Мы могли бы поплавать под парусом.
– Не могу. Мне нужно…
– Искать предлог не обязательно. Сделаем это как-нибудь в другой раз.
– Да. – Холодок под ложечкой тут же исчез. – В другой раз. Мне действительно пора. Спасибо за чай и великолепный вид.
– Нелл… – Он снова взял ее руку и не отпустил, даже ощутив, что у Нелл дрогнули пальцы. – Заставлять женщину немного нервничать – это одно, а пугать ее – совсем другое. Я не хочу путать эти вещи. Когда вы узнаете меня лучше, то поверите, что я не сделаю вам ничего дурного, – добавил он.
– В данный момент я пытаюсь узнать самое себя.
– И правильно делаете. Сейчас я дам вам сумку.
Он взял за правило заходить в кафе каждое утро. Чашка кофе, булочка, несколько слов… Тодду казалось, что Нелл постепенно привыкает к нему. Когда они в следующий раз окажутся наедине, ей вряд ли захочется убежать.
Зак был уверен, что Нелл не единственная, кто заметил его новую привычку. Ехидные замечания, косые взгляды и смешки его не волновали. У жизни на острове был свой ритм, и, когда в нем что-то изменялось, это ощущали все.
Он пил по-настоящему великолепный кофе, приготовленный Нелл, стоя на галерее, и слушал Карла Мейси, который крыл последними словами жуликов, таскавших у него раков.
– На этой неделе ловушки трижды оставались пустыми. А эти типы даже не удосужились закрыть их. Я подозреваю, что это дело рук студентов, снявших дом Боинга. Ну, попадись они мне! – Карл плюнул. – Если поймаю, так всыплю, что своих не узнают. Богачи проклятые!..
– Слушай, Карл, это же приезжие и вдобавок совсем пацаны. Может, мне поговорить с ними?
– Какой смысл говорить с типами, которые лишают тебя средств к существованию?
– Наверное, это не приходит им в голову.
– Так пусть подумают об этом, черт побери! – Обветренное лицо Карла стало мрачным. – Я ходил к Майе Девлин и просил ее напустить на них чары.
Зак поморщился:
– Послушай, Карл…
– По-твоему, мне лучше выстрелить солью в их тощие белые задницы? Клянусь, до этого может дойти.
– Позволь лучше мне уладить это дело.
– Ты слушаешь меня или нет? – Карл нахмурился и покачал головой. – Я имею полное право защищать свои угодья. Да, знаешь, я зашел в книжный магазин и посмотрел на эту новенькую с материка. – На морщинистом курносом лице Мейси появилась хитрая усмешка. – Теперь я понимаю, почему ты туда зачастил. Эти большие голубые глаза могут сбить с праведного пути любого.
– Карл, поговорим лучше о деле. Оставь свой дробовик в покое. Я обо всем позабочусь.
Зак зашел на участок и взял список дачников. До дома Боинга ничего не стоило дойти пешком, но для солидности он поехал туда в патрульной машине.
Дом, сдававшийся на лето, стоял в квартале от пляжа. На галерее была натянута нейлоновая веревка, с которой свисали разномастные полотенца и плавки. Там же стоял стол для пикника, заваленный пустыми банками из-под пива и остатками вчерашней трапезы.
«Им даже не хватило ума уничтожить улики», – покачав головой, подумал Зак. Рачьи панцири валялись на столе, как гигантские насекомые. Тодд вынул из кармана значок и приколол его к рубашке. Пусть полюбуются.
Он долго стучал, пока дверь не открылась. За нею стоял растрепанный юноша лет двадцати, прищурившийся от солнца. Золотистый загар и спортивные трусы в яркую полоску.
- Правдивая ложь - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- На берегу - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Очищение смертью - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Смертельный ритуал - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Святые грехи - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Баллада о бомбере - Михаил Веллер - Остросюжетные любовные романы
- Аннкорт - Вайолет Грейс - Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Ужасы и Мистика
- Глаза Лорен - Нора Вилсон - Остросюжетные любовные романы
- Длиннее века, короче дня - Евгения Михайлова - Остросюжетные любовные романы