Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сунул визитку в карман халата и проводил их до двери.
— Не волнуйтесь. Я буду на связи.
Его тон прозвучал… зловеще?
Бри и Мэтт вышли из дома и вернулись к машине. Бри села за руль, Мэтт закрыл дверь.
— Как-то всё это странно.
— Тебе не показалось, что в конце он стал себя вести… — она постучала пальцем по рулю, — почти враждебно?
Мэтт посмотрел на дом.
— Он предположил, что причина, по которой Оскар потерял работу, может быть связана с его смертью.
— Это было почти два месяца назад, — Бри достала блокнот и записала несколько пунктов из интервью, пока детали были свежи в её памяти.
— Почему на Оскара это настолько сильно повлияло?
— Хороший вопрос. Не сказать, что он зарабатывал кучу денег, но, проработав там больше двадцати лет, получал максимум возможного. Изначально он находился в оплачиваемом административном отпуске, — Бри хотела уволить его сразу, но существовал официальный процесс, который нужно было соблюдать. — Потом он был отправлен в отставку, но без денег никак не остался.
— Нам нужно выяснить, сколько денег он платил жене.
— Его финансовые отчёты должны быть интересными, — Бри включила передачу. Мэтт посмотрел на часы.
— Завтра?
— Да. Отправь Тодду сообщение. Я хочу, чтобы он добавил в список ордера на получение телефонных и финансовых записей Бернарда Крайтона и бывшей жены Оскара, — она взглянула в зеркало заднего вида. Бернард Крайтон так и стоял в дверном проёме, наблюдая, как они уезжают. Он поднёс руку к уху, словно звонил. Всю дорогу обратно до Грейс-Холлоу она не могла избавиться от чувства тревоги.
Глава шестая
Подъехав к дому Мэтта, Бри припарковала машину. Усталость давила на неё, как свинцовая гиря.
— Не возражаешь, если я посплю у тебя? Если сейчас домой поеду, всю семью перебужу.
— Ещё спрашиваешь! Я всегда за то, чтобы ты спала со мной, — наклонившись над консолью, он нежно поцеловал Бри в губы. Она обвила рукой шею Мэтта, поцеловала его в ответ, а потом прижалась лбом к его лбу.
— Спасибо.
— За что?
— За то, что ты рядом. И за то, что ты — это ты.
Бри припарковалась, вышла из машины, вынула из багажника сумку. Войдя в дом, услышала скрежет собачьих когтей по дереву, но самих собак не увидела и заметно напряглась. Она добилась больших успехов в борьбе со страхом перед собаками, но напороться на них в темноте всё же было пугающе.
Мэтт щёлкнул выключателем. Две немецкие овчарки прошли по коридору из спальни на кухню — впереди массивная чёрная Грета, за ней чёрный с подпалинами Броди. Взрослый и мудрый, он никуда не торопился. Когда-то он вместе с Мэттом работал в К-9.
Мэтт по-немецки приказал Грете сесть, и она села, но едва сдерживала волнение и ёрзала задом по полу. Бри почесала её за ушами, и Грета терпела около минуты, прежде чем отскочить в сторону. Броди прошёл по коридору и послушно сел, ожидая, когда приласкают и его. Бри погладила его по голове.
— Настоящий джентльмен.
Он смерил молодую собаку серьёзным взглядом искоса.
Мэтт ненадолго выпустил обоих во двор, а потом они пошли в спальню. Бри и Мэтт приняли вместе душ. День был долгим и мрачным, и для секса она слишком устала, но компания Мэтта была ей приятна. Она вытерла полотенцем волосы, почистила зубы щёткой, которую уже успела к нему перетащить, надела старую футболку Мэтта, мягкую и тёплую, доходившую ей до середины бедра.
— Это большой дом, — заметил Мэтт, — здесь много что поместится. Можешь перевезти сюда не только зубную щётку.
Бри смотрела в зеркало, как он обнимает её и притягивает к себе. Прижавшись к его тёплому телу, она указала на шкафчик.
— Ещё я привезла увлажняющий крем и дезодорант. В моей собственной ванной вещей тоже не так много.
— Ты неприхотлива в плане косметики, — согласился он. Бри не знала, неприхотливость это или ей просто лень заморачиваться с макияжем. Как бы то ни было, она экономила время и деньги.
— В шкафу тоже место есть. Я не очень-то гожусь в иконы стиля, — он указал на её спортивную сумку, стоявшую на туалетном столике. — Ты могла бы оставить здесь сменную одежду.
Она повернулась и обвила руками его шею.
— Может, так и сделаю.
Она ночевала у него по крайней мере раз в неделю, так что это имело смысл. Но перевезти к нему вещи казалось ей следующим серьёзным шагом. Она ожидала, что почувствует страх, но его не было. Наоборот, эта идея ей понравилась.
— Может, не стоит и убегать до рассвета. Было бы здорово позавтракать вместе, — он поцеловал ее в висок.
— Да, пожалуй.
— Люди догадались, что мы встречаемся. Мы ужинали вместе в городе уже несколько раз.
— Это правда, — сказала она. Вынести их отношения на публику было для неё большим шагом, но казалось правильным.
— Ты имеешь право на личную жизнь.
— Согласна, — Бри больше не собиралась держать их роман в секрете, но и не чувствовала желания сообщать об этом в СМИ. — Я ухожу так рано из-за детей.
— Дети тоже знают, что мы вместе.
Бри кивнула.
— Я не знаю, как им объяснить, почему я ночую в другом месте. Воспитание детей для меня так ново.
Ночёвки в другом месте подразумевали секс. Люк понимал это уже сейчас, совсем скоро должна была понять и Кайла. С одной стороны, она хотела дать им понять, что секс — естественная составляющая отношений взрослых людей. С другой стороны, они-то взрослыми не были, и она не хотела подавать им неправильный пример. Теперь перед ней встало множество вопросов и задач, о которых она никогда раньше не задумывалась.
— Ладно, — Мэтт поцеловал её, — я всё понимаю.
— Я хочу быть с ними честной, хочу, чтобы у них сформировалось здоровое отношение к сексу, но, чтобы они уважали себя и не сразу прыгали в койку.
— Мы не сразу прыгнули в койку, — заметил Мэтт. — Я ждал целую вечность, — последнее слово он чуть дразняще растянул, а потом перевёл взгляд на чёрную собаку и указал на большую клетку. — Грета, конура.
Овчарка послушно вошла в клетку, и Мэтт её закрыл, задвинув засов.
— А это для чего? — удивилась Бри.
— Она продолжает вылезать из клетки. Слишком умная.
— Да уж, Коллинз с ней повеселится, — Бри назначила ей в кураторы помощника Лори Коллинз.
— Она успокоится, как
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- Недоверчивость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Мутанты Дети-волки. Книга вторая. Том второй - Маир Арлатов - Триллер
- Клуб удивительных промыслов (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Гарабомбо-невидимка - Мануэль Скорса - Детектив
- Тени и солнце - Доминик Сильвен - Триллер
- Не примитивная роль - Виталия Понурко - Детектив
- Пять праведных преступников (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- И колыбель упадет - Мэри Кларк - Триллер