Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Или… коньяк? — Он покосился на письмо и понимающе улыбнулся.
— Нет, — улыбнулась я в ответ. — Спасибо. У меня… у меня есть дела.
Я заплатила по счету и аккуратно убрала письмо в карман.
Встав из-за стола, я поправила сумку на плече и направилась по улице к парфюмерному магазину и всему Парижу за ним.
Благодарности
Спасибо моему агенту Шейле Краули из «Curtis Brown» и моему редактору Мари Эванс из «Penguin», которые с первого взгляда поняли, чем является эта книга, а именно историей любви.
Отдельное спасибо Мэдди Уикхем, которая вдохновила меня в тот момент, когда я сомневалась, могу ли и должна ли писать эту книгу.
Спасибо чудесной команде «Curtis Brown», особенно Джонни Геллеру, Талли Гарнер, Кэти Макгован, Элис Лаченс и Саре Льюис, за энтузиазм и безукоризненную агентскую работу.
Из сотрудников «Penguin» я хотела бы особо поблагодарить Луизу Мур, Клэр Лединхем и Шан Морли Джонс.
Я очень признательна всему форуму «Творческий кризис» — моему личному бойцовому клубу, только без драк.
А также Индии Найт, Сэму Бейкеру, Эмме Беддингтон, Триш Десен, Алексу Хеминсли, Джесс Растон, Сали Хьюз, Таре Мэннинг и Фанни Блейк.
Спасибо Лиззи и Брайану Сандерс, а также Джиму, Би и Клемми Мойес. Но больше всего, как обычно, я благодарна Чарльзу, Саскии, Гарри и Локки.
Примечания
1
« Блэкберри»— марка смартфонов. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Блэкфрайарз— железнодорожный вокзал и станция метро в лондонском Сити.
3
Перестрелка в корале «О. К.» — знаменитая перестрелка, состоявшаяся в 1881 году в аризонском городке Тумстоун между братьями Эрп и бандитами.
4
Оби-Ван Кеноби— персонаж киноэпопеи «Звездные войны», придуманный американским кинорежиссером Джорджем Лукасом. (Прим. ред.)
5
Дарт Вейдер— центральный персонаж «Звездных войн». (Прим. ред.)
6
«Райбина»— напиток с черносмородиновым соком.
7
Скиатос— небольшой греческий остров в Эгейском море, курорт.
8
Джеффри Арчер(р. 1940) — английский политик и писатель.
9
Рикард Брэнсон(р. 1950) — английский предприниматель.
10
Квадриплегия— паралич всех четырех конечностей.
11
Национальный трест— организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест.
12
«Кантри лайф»— английский еженедельный журнал. (Прим. ред.)
13
База в заливе Гуантанамо — арендованная США военно-морская база в заливе Гуантанамо (Куба). На базе расположена также одноименная тюрьма для лиц, подозреваемых в терроризме, известная как «Концлагерь XXI века».
14
Далеки— киборги из британского научно-фантастического сериала «Доктор Кто», разговаривающие с помощью своей брони, которая синтезирует металлический скрипучий голос, лишенный эмоций.
15
Палочники— отряд насекомых.
16
Роберт Айронсайд— герой одноименного сериала (1967–1975), сыщик, прикованный к инвалидной коляске.
17
Кристи Браун(1932–1981) — ирландский писатель, художник и поэт, с рождения страдавший церебральным параличом.
18
Боб-строитель— герой одноименного английского мультсериала.
19
Гастропаб,или гастрономический паб, — паб, в меню которого присутствуют ресторанные блюда.
20
«Боден»— британская марка одежды для состоятельного среднего класса.
21
Макиато— кофе с небольшим количеством молока.
22
Презентеизм— ситуация, когда сотрудники компании работают больше необходимого или выходят на работу нездоровыми.
23
« Лукозейд»— витаминизированный напиток.
24
Триатлон «Норвежец»— экстремальный триатлон, последний участок которого — подъем в гору.
25
Эми Уайнхаус(1983–2011) — эксцентричная английская певица, страдавшая алкогольной и наркотической зависимостью.
26
Песто— итальянский соус на основе оливкового масла, базилика, сыра и семян пинии.
27
«Местный герой»— английский фильм 1983 года.
28
«Жан де Флоретт»— экранизация одноименного романа французского драматурга и кинорежиссера Марселя Паньоля (1895–1974).
29
Танец семи покрывал— согласно Оскару Уайльду, автору пьесы «Саломея», тот самый обольстительный танец, в награду за который Саломея попросила у Ирода голову Иоанна Крестителя.
30
«Красная королева: секс и эволюция человеческой природы» —книга английского биолога и журналиста, автора популярных книг о науке, экономике и окружающей среде Мэтта Ридли (р. 1958), посвященная эволюционной «Гипотезе Красной королевы», связанной с половым отбором.
31
«Уолтоны»— американский телесериал, основанный на одноименной книге Гора Спенсера о жизни бедной вирджинской семьи в период Великой депрессии; транслировался с 1972 по 1981 год.
- Танцующая с лошадьми - Джоджо Мойес - Современные любовные романы
- Ребенок от мужа сестры (СИ) - Франц Анастасия - Современные любовные романы
- Застрять с тобой - Эли Хейзелвуд - Современные любовные романы
- Моя Личная Снегурочка (СИ) - Викторова Рина - Современные любовные романы
- Нам нельзя. Петля судьбы (СИ) - Драгам Аля - Современные любовные романы
- Море, море, не губи... (СИ) - Блэр Лия - Современные любовные романы
- Море, море, не губи… - Лия Блэр - Современные любовные романы
- Возвращение Кайла (ЛП) - Довер Л.П. - Современные любовные романы
- Оставить в прошлом (ЛП) - Уильямс Уитни Грация - Современные любовные романы
- Шатаут - Стейси Борел - Современные любовные романы / Эротика